| |
|
Илья Григорьевич Эренбург
|
Люди, годы, жизнь
Книга II.
Часть 3
|
14
Я говорил, что, когда врангелевцы арестовали Осипа Эмильевича
Мандельштама, Волошин тотчас отправился в Феодосию. Вернулся он мрачный,
рассказал, что белые считают Мандельштама опасным преступником, уверяют,
будто он симулирует сумасшествие: когда его заперли в одиночку, он начал
стучать в дверь, а на вопрос надзирателя, что ему нужно, ответил: "Вы
должны меня выпустить — я не создан для тюрьмы"... На допросе Осип
Эмильевич прервал следователя: "Скажите лучше, невинных вы выпускаете
или нет?.."
Я понимаю, что в 1919 году в контрразведке такие слова
звучали фантастически и что белый офицер мог принять их за симуляцию
душевного заболевания: но если задуматься, забыть о тактике, даже о
стратегии, то разве не было в поведении Мандельштама глубоко
человеческой Правды? Он не пытался доказать палачу свою невиновность,
откровенно спросил — стоит ли ему вообще разговаривать; он сказал
тюремщику, что "не создан для тюрьмы", это ребячливо и в то же время
мудро. "Не по времени",— печально заметила Пра. Конечно. У Мандельштама
есть стихи про время:
Мне на плечи кидается век-волкодав,
Но не волк я по крови своей.
Запихай меня лучше как шапку в рукав
Жаркой шубы сибирских степей...
Познакомился я с Осипом Эмильевичем в Москве; потом мы часто встречались
в Киеве — в греческой кофейне на Софийской; там он прочитал мне свои
стихи о революции:
Восходишь ты в глухие годы, о солнце, судия-народ.
Видел я его в тот день, когда Красная Армия оставляла Киев. Потом он об
этом рассказал:
Не гадают цыганочки кралям
Не играют в Купеческом скрипки
На Крещатике лошади пали
Пахнут смертью господские Липки
Уходили с последним трамваем
Прямо за город красноармейцы,
И шинель прокричала сырая:
— Мы вернемся ещё, разумейте!..
Вместе мы пережили в Киеве ночь погрома. Вместе хлебнули горя в Коктебеле. Вместе пробирались из
Тбилиси в Москву. Летом 1934 года я
искал его в Воронеже.
(Пусти меня, отдай меня, Воронеж,
Уронишь ты меня иль проворонишь.
Ты выронишь меня или вернешь —
Воронеж — блажь, Воронеж — ворон, нож).
В последний раз я его видел весной 1938 года в Москве.
Мы оба родились в 1891 году
Осип Эмильевич был старше меня на две
недели. Часто, слушая его стихи, я думал, что он старше, мудрее меня на
много лет. А в жизни он мне казался ребенком, капризным, обидчивым,
суетливым. До чего несносный, минутами думал я и сейчас же добавлял: до
чего милый! Под зыбкой внешностью скрывались доброта, человечность,
вдохновение.
Был он маленьким, щуплым; голову с хохолком закидывал назад. Он любил
образ петуха, который разрывает своим пением ночь у стен Акрополя; и сам
он, когда запевал баском свои торжественные оды, походил на молоденького
петушка.
Он сидел на кончике стула, вдруг куда-то убегал, мечтал о хорошем обеде,
строил фантастические планы, заговаривал издателей. В Феодосии он как-то
собрал богатых "либералов" и строго сказал им: "На Страшном суде вас
спросят, понимали ли вы поэта Мандельштама, вы ответите
"нет". Вас
спросят, кормили ли вы его, и, если вы ответите "да", вам многое
простится". В самые трагические минуты он смешил нас
газеллами:
Почему ты все дуешь в трубу, молодой человек?
Полежал бы ты лучше в гробу, молодой человек.
Тому, кто впервые встречал Мандельштама в приемной издательства или в
кафе, казалось, что перед ним легкомысленный человек, неспособный даже
призадуматься. А Мандельштам умел работать. Он сочинял стихи не у стола
— на улицах Москвы или Ленинграда, о степи, в горах Крыма,
Грузии,
Армении. Он говорил о Данте:
"Сколько подметок, сколько воловьих подошв,
сколько сандалий износил Алигьери за время своей поэтической работы,
путешествуя по козьим тропам Италии". Эти слова прежде всего относятся к
Мандельштаму. Его стихи рождались от строки, от слова; он сотни раз
менял все; порой ясное вначале стихотворение усложнялось, становилось
почти невнятным, порой, наоборот, прояснялось. Он вынашивал восьмистишие
долго, иногда месяцами, и всегда бывал изумлен рождением стихотворения.
В первые годы революции его словарь, классический стих многими
воспринимались как нечто архаическое:
Я изучил науку расставанья
В простоволосых жалобах ночных.
Мне эти строки теперь кажутся вполне современными, а стихи Бурлюка —
данью давно сгинувшей моде. Мандельштам говорил:
"Идеал совершенной
мужественности подготовлен стилем и практическими требованиями нашей
эпохи. Все стало тяжелее и громаднее". Это не было канонами,
направлением: "Не стоит создавать никаких школ. Не стоит выдумывать
своей поэтики". Стих Мандельштама потом раскрепостился, стал легче,
прозрачнее.
Одним поэтам присуще звуковое восприятие мира, другим — зрительное. Блок
слышал, Маяковский видел. Мандельштам
жил в различных стихиях. Вспоминая свои детские годы, он писал: "Чайковского об эту пору я полюбил
болезненным нервным напряжением, напоминавшим желание Неточки Незвановой
у Достоевского услышать скрипичный концерт за красным полымем шелковых
занавесок. Широкие, плавные, чисто скрипичные места Чайковского я ловил
из-за колючей изгороди и не раз изорвал своё платье и расцарапал руки,
пробираясь бесплатно к раковине оркестра..." О его чувстве живописи
можно судить хотя бы по нескольким строфам, посвящённым натюрморту (вспоминаешь
холсты Кончаловского):
Художник нам изобразил
Глубокий обморок сирени
И красок звучные ступени
На холст, как струпья, положил...
...
Угадывается качель,
Недомалеваны вуали,
И в этом сумрачном развале
Уже хозяйничает шмель.
Мы с ним часто разговаривали о живописи
В двадцатые годы его больше
всего привлекали старые венецианцы — Тинторетто, Тициан.
Он хорошо знал французскую, итальянскую, немецкую поэзию; понимал страны,
где пробыл недолго.
Я молю, как жалости и милости,
Франции, твоей земли и жимолости.
Правды горлинок твоих и кривды карликовых
Виноградарей в их разгородках марлевых.
В лёгком декабре твой воздух стриженый
Индевеет денежный, обиженный...
Я много лет прожил во Франции, лучше, точнее этого не скажешь...
Размышления о прекрасной
"детскости" итальянской фонетики поражали
итальянцев, которым я переводил строки из "Разговора о Данте".
Однако самой большой страстью Осипа Эмильевича были русский язык,
русская поэзия. "По целому ряду исторических условий живые силы
эллинской культуры, уступив Запад латинским влияниям и ненадолго
загащиваясь в бездетной Византии, устремились в лоно русской речи,
сообщив ей самобытную тайну эллинистического мировоззрения, тайну
свободного воплощения, и поэтому русский язык стал именно звучащей и
горящей плотью..." Он отвергал символизм,
как чуждое русской поэзии явление. "Бальмонт, самый нерусский из поэтов, чужестранный переводчик...
иностранное представительство от несуществующей фонетической державы..."
Андрей Белый — "болезненное и отрицательное явление в жизни русского
языка...". Мандельштам, однако, почитал и любил Андрея Белого; после его смерти
написал несколько чудесных стихотворений.
На тебя надевали тиару — юрода колпак,
Бирюзовый учитель, мучитель, властитель, дурак!
Как снежок на Москве, заводил кавардак гоголек,
Непонятен-понятен, невнятен, запутан, легок.
Собиратель пространства, экзамены сдавший птенец,
Сочинитель, щегленок, студентик, студент, бубенец...
Писал он с нежностью и о поэтах пушкинской плеяды, и о
Блоке, и о своих
современниках, о Каме, о степи, о сухой, горячей Армении, о родном
Ленинграде. Я помню множество его строк, твержу их, как заклинания, и,
оглядываясь назад, радуюсь, что жил с ним рядом...
Я говорил о противоречии между легкомыслием в быту и серьезностью в
искусстве. А может быть, и не было никакого противоречия? Когда Осипу
Эмильевичу было девятнадцать лет, он написал статью о Франсуа Вийоне; он
находил оправдание для смутной биографии поэта жестокого века: "бедный
школяр" по-своему отстаивал достоинство поэта. Мандельштам писал о Данте:
"То, что для нас. безукоризненный капюшон и так называемый орлиный
профиль, то изнутри было мучительно преодолеваемой неловкостью, чисто
пушкинской, камер-юнкерской борьбой за социальное достоинство и
общественное положение поэта".
Опять-таки эти слова применимы к самому
Мандельштаму: множество нелепых, порой смешных поступков диктовалось
"мучительно
преодолеваемой неловкостью".
Некоторые критики считали его несовременным, музейным. Раздавались и
худшие обвинения; передо мной том "Литературной энциклопедии", изданный
в 1932 году; там сказано: "Творчество Мандельштама представляет собой
художественное выражение сознания крупной буржуазии в эпоху между двумя
революциями... Для миросозерцания Мандельштама характерен крайний
фатализм и холод внутреннего равнодушия ко всему происходящему... Это
лишь чрезвычайно "сублимированное" и зашифрованное идеологическое
увековечение капитализма и его культуры..." (Статья написана была
молодым критиком, который не раз прибегал ко мне, восторженно показывал
неопубликованные стихотворения Мандельштама, переписывал его стихи,
переплетал, дарил друзьям).
Трудно сказать большую нелепость о стихах
Мандельштама. Вот уж воистину кто менее всего выражал сознание буржуазии,
и крупной, и средней, и мелкой! Я уже говорил, как в 1918 году он меня
поразил глубоким пониманием грандиозности событий: стихи о корабле
времени, который меняет курс.
Никогда он не отворачивался от своего века,
даже когда волкодав принимал его за другого
Пора вам знать — я тоже современник —
Я человек эпохи Москвошвея,
Смотрите, как на мне топорщится пиджак,
Как я ступать и говорить умею!
Попробуйте меня от века оторвать! —
Ручаюсь вам, себе свернете шею!
...
За гремучую доблесть грядущих веков,
За высокое племя людей...
О Ленинграде:
Я вернулся в мой город, знакомый до слез,
До прожилок, до детских припухлых желез.
Ты вернулся сюда,— так глотай же скорей
Рыбий жир ленинградских речных фонарей...
Петербург, я
ещё не хочу умирать:
У тебя телефонов моих номера.
Петербург, у меня
ещё есть адреса.
По которым найду мертвецов голоса...
Это стихотворение было напечатано в Литературной газете в 1932 году. А
в 1945-м я слышал, как его повторяла ленинградка, вернувшаяся домой.
Мандельштама не в чем упрекнуть. Разве в том, что и слабость и сила
любого человека — в любви к жизни.
Я все отдам за жизнь — мне так нужна забота —
И спичка серная меня б согреть могла:
Колют ресницы, в груди прикипела слеза.
Чую без страха, что будет и будет гроза.
Кто-то чудной меня что-то торопит забыть.
Душно, и всё-таки до смерти хочется жить.
Кому мог помешать этот поэт с хилым телом и с той музыкой стиха, которая
заселяет ночи? В начале 1952 года ко мне пришел брянский агроном В.
Меркулов, рассказал о том, как в 1938 году Осип Эмильевич умер за десять
тысяч километров от родного города; больной, у костра он читал сонеты
Петрарки. Да, Осип Эмильевич боялся выпить стакан некипяченой коды, но в
нём жило настоящее мужество, прошли через всю его жизнь — до сонетов у
лагерного костра...
В 1936 году он писал:
Не мучнистой бабочкою белой
В землю я заемный прах Верну —
Я хочу, чтоб мыслящее тело
Превратилось в улицу, в страну —
Позвоночное, обугленное тело.
Осознавшее свою длину.
Его стихи остались, я их слышу, слышат их другие; мы идем по улице, на
которой играют дети. Вероятно, это и есть то, что в торжественные минуты
мы именуем "бессмертием".
А в моей памяти живой Осин Эмильевич, милый беспокойный хлопотун. Мы
трижды обнялись, когда он прибежал, чтобы проститься: наконец-то он
уезжает из Коктебеля! Про себя я подумал:
Кто может знать при слове — расставанье,—
Какая нам разлука предстоит...
15
В соляных озерах северной части Крыма добывается поваренная соль;
добывалась она и до революции. Наверно, я об этом узнал в третьем или
четвертом классе гимназии, но школьные познания быстро забываются.
Притом я никогда не интересовался происхождением соли, которая стояла на
столе.
И вот соль, притом крымская, сыграла важную роль в моей жизни
Путь из Феодосии в Москву лежал тогда через меньшевистскую Грузию,
которая торговала с белым Крымом и где было советское посольство. Из
Феодосии в Грузию отправлялся ценный товар — поваренная соль. Я говорю о
его ценности отнюдь не шутя: в то время соль продавалась на рынках
стаканами, как потом сахар.
Один предприимчивый феодосиец решил доставить в Поти соль; ею нагрузили
большую дряхлую баржу. На буксире должен был отправиться владелец соли.
После длительных и сложных переговоров, в которых мои покровители
говорили и о поэзии и о рублях, капитан буксира и владелец соли
согласились взять на баржу меня, Любу и Ядвигу. Белые, разумеется,
осматривали уходящие суда, и мы должны были прибыть на баржу накануне, а
до того, как выйдем в открытое море, сидеть тихо в душном, трюме, где
лежала драгоценная соль. Это не было самым приятным местом, но нам дали
хлеб и помидоры, а соли было сколько угодно, и мы не роптали.
Пришлось пережить несколько неприятных минут: над нами прогрохотали
сапоги офицеров, проверявших, нет ли на барже пассажиров. Я вспомнил
строчку Волошина:
"Застыть, как соль",— и, кажется, застыл. Шаги стали
приглушенными, как уходящая гроза.
Буксир взял курс на юг, будто мы шли к берегам Турции. Объяснялось это
тем, что в Новороссийске была Советская власть, и владелец соли боялся,
как бы большевики не захватили его товара. А баржа была предназначена
только для небольших рейсов вдоль берега; притом, как я сказал, у неё
был возраст, мало подходящий для авантюр. Был конец сентября, то есть
время, когда на Черном море часто бывают штормы. Мы проплыли несколько
часов среди идиллии: сияло солнце, белели барашки волн, и баржу лениво
покачивало. Мы радовались, что вырвались из Крыма, и ели хлеб с солью.
Шторм начался внезапно; мы не поняли, что происходит, когда высокая
волна переплеснула палубу. Мы легли в самом защищенном месте и покрылись
брезентом. Шторм крепчал; навалилась быстрая южная ночь.
На барже было три или четыре матроса. Они нам сказали, что дела плохи:
мы находимся далеко от берега, вода попала в трюм и груз теперь чересчур
тяжелый. Они ругали капитана буксира, владельца соли, белых, красных,
грузин и вообще все на свете.
Мы пробовали уснуть, но это было невозможно — несмотря на брезент, нас
заливало; хотя баржа, по словам матросов, была перегружена, её швыряло,
как крохотную лодку. А волны росли. Я старался припомнить различные
смешные Истории, и мы не унывали.
Самое неприятное было, однако, впереди. Капитан буксира решил бросить
баржу: боялся, что она может разбить буксир. Нам это прокричали в рупор
и предложили но канату добираться до буксира. Мы были, однако, не
спортсменами, а людьми, сильно отощавшими от супа на перце (Люба
незадолго до путешествия перенесла сыпняк); перейти на буксир среди
сильных волн мы, разумеется, не могли и решили остаться — будь что будет.
Я не раз в жизни замечал, что страх — капризное чувство, зачастую не
связанное с рассудком. Мой друг, писатель О.Г. Савич, в Испании
совершенно спокойно беседовал о поэзии под нестерпимыми бомбежками, но я
помню, что когда мы с ним ехали из Бельгии во Францию, он смертельно
боялся таможенного осмотра, хотя не вёз никакой контрабанды. Я был в Толедо с испанским художником Фернандо
Херасси; он был тогда офицером и
не раз удивлял товарищей храбростью. В толедском Алькасаре сидели
фашисты и время от времени лениво, для приличия, постреливали в
анархистов.
Фернандо мне признался, что не хочет лезть со мной на крышу
дома — боится: фронт — это фронт, а в Толедо он поехал со мной за
компанию, и здесь ему страшно. Что касается меня, то я испытывал страх
не на фронтах, не в Испании, не при бомбежках, а в мирной обстановке,
когда ждал звонка или стука и дверь, но об этом я уже писал. Ни я, ни
мои молоденькие попутчицы не испугались мысли, что мы останемся в
разъяренном море на дырявой барже и пойдем ко дну вместе с драгоценной
солью. Мы разговаривали, шутили, и если дрожали, то не от страха, а от
холода: промокли насквозь.
Капитан всё же не бросил баржу
Когда мы благополучно причалили к Сухуми,
он сказал Любе, что пожалел её. По-моему, это было восточным
комплиментом. На буксире находился владелец соли, и он отстоял свой
товар. Сухуми нам показался невыразимо прекрасным; это действительно красивый
город, но дело было не только в его живописности — в то яркое, солнечное
утро мы восхищались возвращенной жизнью. Нам казалось, что все трудности
не только путешествия в Москву, но и жизненного пути позади. Какой-то
грузин предложил нам обменять деньги, и вот мы если в кафе прямо на
улице, пили турецкий кофе, кейфовали. Крикливые усатые люди улыбались
нам. Продавали золотистый теплый виноград. Было жарко, как летом, и мы
не думали ни о цене соли, ни о цене человеческой жизни. Мы развлекались
— нам троим вместе было меньше лет, чем теперь мне одному.
Потом мы снова спали на барже, но это была обыкновенная, спокойная ночь:
вдоль берега мы шли на Поти. Оттуда поездом добрались до Тбилиси. Куда
идти? Где посольство? И где Москва? Мы несколько растерялись в чужом
городе, без документов, без денег.
Бывают всё-таки в жизни те счастливые случайности, на которые иногда
ссылаются писатели, приклеивая к безвыходной
Истории благополучнейшую развязку. Навстречу нам по Головинскому
проспекту шёл Осип Эмильевич
Мандельштам. Мы обрадовались ему, он — нам. Он уже чувствовал под ногами
почву и деловито сказал: "Сейчас мы пойдем к Тициану
Табидзе, и он нас
поведет в замечательный духан..."
16
Мандельштам рассказал нам о своих злоключениях.
В Батуми опасались
эпидемии чумы, и квартал, в котором нашли комнату Осип Эмильевич и его
брат, был оцеплен. Мандельштам гадал, от чего он
умрёт: от романтической
чумы или от вульгарного голода. Его размышления были прерваны
меньшевистскими охранниками, которые отвели Осипа Эмильевича в тюрьму.
Напрасно он пытался ещё раз объяснить, что не создан для тюремного
образа жизни,— это не произвело никакого впечатления. Он говорил, что он
— Осип Мандельштам, автор книги
"Камень", а ему отвечали, что он агент
генерала Врангеля и большевиков. Достаточно было взглянуть на Осипа
Эмильевича, чтобы понять, насколько он мало походил на агента — не
только двойного, но и обыкновенного. Однако у охранников не было времени
для размышлений: они выполняли, а может быть, перевыполняли план. (Автор
даже самого вздорного приключенческого романа и тот заботится о
некоторой правдоподобности, а полицейские не ломают себе головы —
предпочитают проламывать чужие головы). Случайно в Батуми приехали
грузинские поэты и прочитали в газете, что "двойной агент Осип
Мандельштам" выдает себя за поэта.
Они добились освобождения Осипа
Эмильевича
Рассказав всё это, Мандельштам не стал философствовать над особенностями
эпохи, а повёл нас к Тициану Табидзе, который восторженно вскрикивал,
обнимал всех, читал стихи, а потом побежал за своим другом Паоло
Яшвили.
Мы обомлели, увидав на столе духана различные яства, о существовании
которых успели давно позабыть.
С Паоло Яшвили я познакомился в Париже,
в "Ротонде"; было это и 1914
году. Паоло тогда был худым и порывистым юношей (ему было двадцать лет).
Он расспрашивал меня: "А в каком кафе сидел Верлен? Когда сюда придёт
Пикассо? Правда, что вы пишете в кафе? Я не мог бы... Посмотрите, как
они целуются! Возмутительно! Меня это чересчур вдохновляет..." Увидев
Паоло в Тбилиси, и ему обрадовался, как однополчанину, хотя наша встреча
в Париже была случайной и беглой.
Не успели мы сесть за стол, как Паоло и Тициан объяснили нам, что они
основатели поэтического ордена "Голубые рога". Я подумал, что это не
имеет никакого отношения к обеду: есть ведь журнал "Голубой всадник",
выставки "Голубой розы". Но духанщик притащил огромные рога (Правда, не
голубые). В рог, который Паоло поднес, мне, он налил кварту вина. Рог не
стакан, на стол его не поставишь, я подержал его несколько минут, а
потом в отчаянии выпил вино залпом. Если вспомнить, что в Коктебеле я
сильно отощал, то легко догадаться, чем это для меня кончилось.
Грузинские друзья зачем-то поволокли меня на концерт знаменитого
виртуоза. смутно помню, как я валялся в одной из комнат консерватории
среди арф и лент от венков.
На следующее утро я пошёл с Мандельштамом в советское посольство. Нас
ласково приняли, обещали переправить в Россию;
придётся, однако,
подождать неделю-другую.
Паоло устроил нас в старой, замызганной гостинице. Свободных комнат в
городе не было, и нам пришлось поместиться в одном номере: братья
Мандельштамы, Люба, Ядвига и я. Осип Эмильевич от кровати отказался
боялся клопов и микробов; спал он на высоком столе. Когда рассветало, я
видел над собой его профиль: спал он на спине, и спал торжественно.
Мы прожили в Тбилиси две недели; они показались мне лирическим
отступлением.
Каждый день мы обедали, более того, каждый вечер ужинали. У Паоло и
Тициана денег не было, но они нас принимали с роскошью средневековых
князей, выбирали самые знаменитые духаны, потчевали изысканными блюдами.
Порой мы шли из одного духана в другой — обед переходил в ужин. Названия
грузинских яств звучали, как строки стихов: сулгуни, сопхали, сациви,
лоби. Мы ели форель, наперченные супы, горячий сыр, соусы ореховый и
барбарисовый, куриные печенки и свиные пупки на вертеле, не говоря уже о
разноликих шашлыках. В персидских харчевнях нам подавали плов и баранину,
запеченную в горшочках. Мы проверяли, какое вино лучше — телиани или
кварели.
Никогда дотоле я не бывал на Востоке, и старый Тбилиси
мне показался городом из "Тысячи и одной ночи". Мы бродили по нескончаемому Майдану;
там продавали бирюзу в смоле и горячие лепешки, английские пиджаки и
кинжалы, кальяны и граммофоны, пахучие трапы и винтовки, портреты царицы
Тамары и доллары, древние рукописи и подштанники. Торговцы зазывали,
торговались, расточали цветистые комплименты, клялись жизнью
многочисленных домочадцев.
Мы побывали в серных банях; на меня взобрался огромный банщик облепил
меня чудодейственной грязью, которая уничтожала растительность; Паоло
пресерьезно уверял, что я похож на
Нарцисса.
Мы попивали вино в Верийских садах; внизу нетерпеливая Кура играла с
красными и желтыми огоньками, а на столе благоухали тархун и киндза.
В древних храмах мы глядели на каменных цариц, к которым ласкались барсы.
Мы восхищались в духанах картинами
Пиросманишвили, грузинского Руссо,
художника-самоучки, который за шашлыки и вино расписывал стены погребков.
Он был прост, патетичен, поражал умелой композицией и полнотой цвета.
Тбилиси был случайным полустанком, на котором остановился поезд времени.
Глава меньшевистского правительства Ной
Жордания, в прошлом сотрудник
различных Марксистских журналов, ссылался то на Каутского, то на царицу
Тамару. Каутский писал, что меньшевистская Грузия — государство с
будущим, а петербуржцы и москвичи, застрявшие на полустанке, торопливо
упаковывали чемоданы; одни спешили на север, другие за границу.
Некоторых из них я встретил. Артист Н.Н.
Ходотов собирался домой, в
Петроград. Поэты Агнивцев и Рафалович ждали французских виз. Жители
Тбилиси ругали меньшевиков, говорили, что их песенка спета.
Различные века сосуществовали в этом удивительном городе. Я увидел
праздник мусульман-шиитов — "шахсей-вахсей". На носилках, изукрашенных
цветистыми коврами, несли безликих персиянок. Вокруг сновали молодые
люди; костюмированные всадники нещадно хлестали их кнутами. За ними
следовали сотни полуголых мужчин, ударявших себя в спину железными
цепями. Гремела музыка. Главными актерами были люди в белых халатах;
раскачиваясь, они выкрикивали "шахсей-вахсей!" и били себя саблями но
лицу. На ярком солнце кровь казалась краской.
Самоистязание было
поминками по сыну халифа Хусейну, который погиб в битве тысячу четыреста
лет назад...
А на соседней улице мастеровые читали листовку: "Красное Знамя Советской
власти реет над Баку. Не сегодня завтра оно взовьется над
Тифлисом..."
Мне подарили "Сборник тифлисского цеха поэтов". Эта книжка случайно у
меня сохранилась. Среди авторов много поэтесс с поэтичными фамилиями:
Нина Грацианская, Бел-Конь-Любомирская, Магдалина де-Капрелевич. Поэты "тифлисского
цеха" писали сонеты о Свароге, Эросе, Суламите, Санаваллате, Монфоре и о
других, столь же близких персонажах.
Впрочем, я не заглянул тогда в сборник: всё время я был с новыми
друзьями, которых сразу полюбил,— с Паоло Яшвили и Тицианом Табидзе.
Они были связаны между собой не только общими поэтическими воззрениями,
но и крепкой дружбой; эта дружба оказалась долговечней литературных
школ; и погибли они вместе. А до чего они не походили один на другого!
Паоло был высоким, страстным, чрезвычайно энергичным, умел все
организовать — и декларацию "Голубых рогов", и обед в духане. Стихи у
него были живые, умные, крепкие.
А Тициан поражал мягкостью,
мечтательностью. Он был красив, всегда носил в петлице красную гвоздику;
стихи читал нараспев, и глаза у него были синие, как горные озера.
Трудно понять поэзию в переводах. Я слушал стихи и по-грузински. Тициан,
помню, сказал мне, что поэзия обвал. Много лет спустя я прочитал в
переводе его стихотворение, где были строки:
Не я пишу стихи. Они, как повесть, пишут
Меня. И жизни ход сопровождает их.
Что стих? Обвал снегов. Дохнет — и с места слышит,
И заживо схоронит. Вот что стих.
Кажется, в этих словах раскрытие Тициана, его чистоты, приподнятости;
был он прежде всего поэтом.
Яшвили и Табидзе прекрасно знали, любили русскую и французскую поэзию,
Пушкина и Бодлера,
Блока и Вердена, Некрасова и Рембо, Маяковского и
Аполлинера. Они сломали старые формы грузинской версификации. Но трудно,
кажется, найти поэтов, которые так бы любили свою родину, как они. Их
можно было глубоко порадовать, сказав, что то или иное грузинское слово
выразительно, заметив горный цветок или улыбку девочки на проспекте
Руставели. О том, что они были прекрасными поэтами, можно теперь
прочитать в любом справочнике. Мне хочется добавить, что они были
настоящими людьми. Я приехал снова в Тбилиси в 1926 году, приехал к
Тициану и Паоло.
Потом я встречался с ними в Москве: дружба выдержала
испытание временем
В конце 1937 года я приехал из Испании, прямо из-под Теруэля, в Тбилиси
на юбилей Руставели. Паоло и Тициана не было. О том, что с ними
случилось, скажу словами Гурама Асатиани, автора книги о Тициане
Табидзе: "Табидзе, как и его замечательные сверстники, известные
советские писатели П. Яшвили, М. Джавахишвили, Н. Мицишвили и другие,
стали жертвами преступной руки заядлых врагов народа". Тициана
арестовали, а Паоло, когда за ним пришли, застрелился из охотничьего
ружья. В Тбилиси я
нашёл только одного поэта — голуборожца Г.
Леонидзе,
с которым познакомился в 1926 году. Он позвал меня к себе под Новый год.
Вдруг тосты оборвались: мы подняли стаканы и ничего не сказали — перед
нами были Тициан и Паоло... Я часто думаю о стихах Яшвили, написанных за
несколько лет до трагической развязки:
Не бойся сплетен. Хуже — тишина,
Когда, украдкой пробираясь с улиц,
Она страшит, как близкая война
И близость про меня сужденной пули.
Тициана и Паоло любили многие русские поэты — и Есенин, и Пастернак, и
Тихонов, и Заболоцкий, и Антокольский. А мы были первыми советскими
поэтами, которые нашли в Тбилиси не только душевный отдых, но романтику,
ощущение высоты, толику кислорода — я говорю и о горах и о людях, нельзя
ведь отделить Паоло и Тициана от окружавшего их пейзажа. Я писал после
поездки в Грузию в 1926 году:
"Условимся: горы не только астма
альпиниста, не только семейные Охи любителей каникулярной красоты. Это
ещё некоторое беспокойство природы, её требовательность, которая глубоко
соответствует человеческому естеству... Звери и лозы Ананурского
монастыря резвятся, зреют, живут. На них любовно смотрят пастухи и
звезды. В Верийских садах зурна плачет, как любимая женщина, голос
которой нельзя не узнать и через тысячу лет. Пусть поэты "Голубых рогов"
любят Рембо и Лотреамона; неискушенные души повторяют их стихи
доверчивым девушкам возле могилы Грибоедова, когда в одно сливаются
созвездия астрономов, огни Сололак и взволнованные зрачки. А на стенах
духанов истекают кровью арбузы, написанные Нико Пиросманишвили..."
Альпы во Франции — спорт, туризм, санатории, лыжи, гостиницы, рюкзаки,
открытки. А без Кавказа трудно себе представить русскую поэзию: там она
отходила душой, там была её стартовая площадка. Но я сейчас пишу
всего-навсего о двух коротких неделях осени 1920 года, когда грузинские
друзья приютили, пригрели нас. Друзей этих уже нет, остается поклониться
горам Грузии. Яшвили и Табидзе проводили нас но Военно-Грузинской дороге
до первого привала, и сейчас ещё в моих ушах звучит высокий,
пронзительный голос Тициана:
На холмах Грузии лежит ночная мгла;
Шумит Арагва предо мною.
Мне грустно и легко; печаль моя светла;
Печаль моя полна тобою...
17
Я уже говорил, что у меня в жизни было немало разнообразных и
неожиданных профессий
Теперь мне предстоит рассказать о самой
неправдоподобной; она была кратковременной, но бурной —
посол сказал
мне, что я поеду из Тбилиси в Москву как дипломатический курьер. Это не
было ни почетной синекурой, ни маскировкой, чтобы пересечь границу, нет,
я должен был отвезти пакет с почтой и три огромных тюка, снабженных
множеством печатей.
Мне часто приходилось и приходится ездить за границу; если со мной едут
другие товарищи, среди них обязательно имеется "руководитель делегации".
А вот из Тбилиси я отправился с семью лицами; одни из них в документе
именовались "сопровождающими" (Люба, Ядвига, братья Мандельштамы и
весьма серьезный товарищ, возвращавшийся, кажется, из Англии); другие
числились моей "охраной" — краснофлотец и молоденький актер
Художественного театра. Таким образом, на новом поприще я сразу сделал
карьеру.
Теперь я часто встречаю в самолётах дипкурьеров; это спокойные, солидные
люди, привыкшие к своей работе; в далекий путь они отправляются вдвоем —
когда один спит, другой присматривает за почтой. Поглядывая на них, я
вспоминаю далекое прошлое: небось не догадываются, что я тоже вёз такие
мешки, только не в самолёте, где проводницы угощают пассажиров
конфетами, а в разбитом вагоне, прицепленном к бронепаровозу...
Осенью 1920 года советские дипломаты были новичками. Дипломатические
отношения тогда поддерживались только с
Афганистаном, с новоиспеченными
государствами
Прибалтики да с меньшевистской Грузией. Все было внове и
не проверено. Большевики хорошо помнили жаркие дискуссии с меньшевиками
на нелегальных собраниях; иногда приходила полиция и забирала всех.
Теперь картина была иной: меньшевистский публицист А. Костров, он же Ной
Жордания, стал главой грузинского правительства, и его полиция начала
сажать недавних оппонентов в Метехскую тюрьму.
Конечно, дипкурьер
пользуется неприкосновенностью, никто не вправе посягнуть на груз,
который он везет. Посол об этом хорошо знал, но он не знал, знают ли об
этом меньшевики, и мне строго наказал, чтобы на границе я ни в коем
случае не позволил вскрыть пакет, завернутый в коричневую оберточную
бумагу и запечатанный десятком сургучных печатей. Я держал этот пакет в
руках и не расставался с ним восемь дней, пока не сдал его в Москве в
Наркоминдел.
Сначала дорога была идиллической. Мы ужинали в духане и заночевали в
пути; все мои попутчики, как "сопровождающие" так и "охрана", спокойно
спали, а я бодрствовал, прижимая к себе заветный пакет. Утром мы поехали
дальше; сверкали снега, внизу шумели горные реки, паслись отары овец.
Мы приближались к границе, и я стал обдумывать, что мне делать, если
грузинские пограничники вздумают вскрыть пакет. У краснофлотца был
наган, но, когда я с ним заговорил о предстоящей угрозе, он равнодушно
ответил, что пакет везу я, а он везет фрукты. Товарищ, приехавший из
Англии, был гладко выбрит, пах лавандой и беспечно глядел в бинокль на
вечные снега. Осип Эмильевич читал стихи нашим попутчицам.
Грузинский офицер, командир пограничного отряда, оказался милейшим
человеком. Узнав, что моя жена — художница, он начал её расспрашивать,
что делают теперь русские живописцы. Он хочет перебраться в Москву и
поступить во Вхутемас. Может быть, Люба за него походатайствует?..
Мы долго перетаскивали тюки через "нейтральную полосу". Советские
пограничники были заняты: поймали трёх контрабандистов. Нам обещали
машины к вечеру. Я запротестовал: "Почта срочная, нельзя терять ни
часа..." (Именно так сказал мне посол).
Ночью мы въехали во Владикавказ; нас отвезли в гостиницу, где полгода
назад помещались деникинцы; все было загажено, поломано; стекол в окнах
не было, и нас обдувал холодный ветер. Город напоминал фронт. Обыватели
шли на службу озабоченные, настороженные; они не понимали, что
гражданская война
идёт к концу, и по привычке гадали, кто завтра
ворвется в город.
Я начал обсуждать с представителями горсовета и военным командованием,
как нам добраться до Минеральных Вод: поезда не ходили, по дороге шли
стычки с небольшими отрядами белых. Мы съели борщ в столовой, где
обедали руководящие товарищи; нам даже выдали три буханки хлеба. Под
вечер было решено отправить до Минеральных Вод бронепоезд. Однако
бронепоезда не оказалось, и к бронепаровозу прицепили два обыкновенных
вагона. Охрана на этот раз была посерьезнее: красноармейцы с пулеметами.
В вагоне я увидел нового пассажира, который, улыбаясь, говорил всем, что
он грузинский дипломат. Один из чекистов объяснил мне, что в чемодане
дипломата нашли около тысячи брошек, браслетов и колец с бриллиантами и
ценными камнями. Москва приказала доставить задержанного в Наркоминдел.
Обращались с грузином учтиво, как с настоящим дипломатом, и я себя
почувствовал дилетантом, но не спускал глаз с тюков.
Когда мы отъехали сорок или пятьдесят километров, поезд остановился
Мы
услышали выстрелы. Затараторил пулемет. Военные сказали, что белые
разобрали путь и собираются напасть на поезд; мы должны взять винтовки и
стрелять. всё это вывело из себя Осипа Эмильевича, который чувствовал к
любому виду оружия непреодолимое отвращение. В его голове созрел
фантастический план: он с Любой уйдет в горы... Люба не поддалась его
увещаниям, а белых скоро отогнали.
На станции Минеральные Воды люди неделями ждали посадки. Красноармейцы
помогли мне пробиться к вагону; кто-то кричал: "Дипломатический
курьер!", но это не действовало. Можно было с таким же успехом кричать "римский папа"
или "Шаляпин"... Не помню, как мы
всё же очутились в
набитом до отказа вагоне. Здесь-то начались мои главные мучения: тюки
занимали очень много места, и на них все норовили сесть; я понимал, что
от сургучных печатей ничего не останется, и неистово кричал; "Прочь от
диппочты!.." Действовали не столько слова, сколько мой голос,
преисполненный отчаяния.
Вначале краснофлотец помогал мне отбивать атаки; но вскоре случилось
несчастье: на какой-то станции он купил два большущих мешка соли.
Проклятая соль снова вмешивалась в мою жизнь. Краснофлотец теперь
оберегал не диппочту, а соль и цинично отгонял всех от мешков: "Это
диппочта". Я выглядел самозванцем.
На четвертый или на пятый день нас ожидали новые неприятности: где-то
между Ростовом и Харьковом к поезду подошли
махновцы. Я знал по опыту,
что это значит. Но теперь у меня почта, заветный пакет... Что мне
делать? Товарищ, возвращавшийся из Англии,
вёз и термосе горячий чай, а
в дорожной фляжке коньяк; он мне говорил: "Выпейте, и все обойдется...".
Все действительно обошлось. Мы доехали до Москвы. Я прижимал пакет к
груди, как младенца. Пассажиры постепенно разошлись, а я стоял над
тюками. Под вечер Александру Эмильевичу и краснофлотцу удалось нанять
телегу, на которую мы положили багаж (пакет с почтой я нес в руке). Мы
шли вслед за телегой; больше всего это напоминало деревенские похороны.
Осип Эмильевич уже успел с кем-то поговорить по телефону,
нашёл ночевку
для себя и брата и объявил нам, что вечером мы должны прийти в Дом
печати на Никитском бульваре — там дают бутерброды.
Наркоминдел помешался в здании "Метрополя", вход был позади, с небольшой
площади. Дежурный принял у меня почту. К маленькому пакету он отнесся
уважительно, и я снова вырос в своих глазах; но тюки пренебрежительно
оттащил в кладовку. Я ему пытался объяснить, что противная бабенка,
несмотря на всю мою бдительность, повредила одну из многочисленных
печатей, но он равнодушно сказал: "А там только газеты..."
Случилось чудо: это ведь были первые годы революции, романтика... Узнав,
что мне некуда деться, дежурный пожалел меня, объявил кому-то но
телефону, что приехал дипкурьер из Тбилиси, и начал обзванивать
различные общежития. Я получил бумажку о том. что в Третьем общежитии
Наркоминдела должны приютить Эренбурга с женой. Третье общежитие
оказалось бывшими меблированными комнатами "Княжий двор", где я когда-то
жил с отцом. Там было тепло, и я понял, что я в раю...
Вечером мы пошли в Дом печати; я увидел многих знакомых
В буфете
действительно давали крохотные ломтики черного хлеба с красной икрой и
воблой; кроме того, там можно было получить чай, который благоухал не то
яблоками, не то мятой, разумеется, без сахара. всё это было
восхитительным, и я сразу погрузился в литературный спор, кто больше
соответствует действительности — футуристы или
имажинисты.
Несколько огорчил нас инцидент с Мандельштамом. Он сидел в другом углу
комнаты. Вдруг вскочил Блюмкин и завопил:
"Я тебя сейчас застрелю!" Он
направил револьвер на Мандельштама. Осип Эмильевич вскрикнул. Револьвер
удалось вышибить из руки Блюмкина, и все кончилось благополучно.
Мы шли по Арбатской площади, мимо церквушки Бориса и Глеба. Было очень
темно, но в окнах копошились слабые огоньки. Вот и Москва, город, на
который смотрит весь мир! Здесь нет хлеба, нет угля, людям трудно, но
они упрямы, и войну они уже выиграли, пробили путь в Историю...
Так я думал по дороге в Третье общежитие. Мне хотелось что-то делать,
писать, а главное — ломать прежнее, ломать с. душой: теперь я знал, чем
оно пахнет.
18
Коменданта Третьего общежития Наркоминдела звали товарищем Адамом; но,
если говорить откровенно, Адамом чувствовал себя я: я оказался в раю,
откуда меня легко могли выгнать. Мне нужно было представить
удостоверение с места службы, и хотя я довез в сохранности почту, о
дипломатической карьере мечтать не приходилось. Товарищ Адам поселил нас
в комнате, которая не отапливалась, и всё же "Княжий двор" был раем.
Утром нам выдавали паек: двести граммов хлеба, крохотный кусок масла и
два куска сахара. Днём мы получали кашу — пшенную или ячневую. Конечно,
древние князья ели лучше, но в Москве 1920 года такой паек был воистину
княжеским.
Я встретил старых друзей, познакомился с молодыми поэтами, написал
несколько стихотворений. Люба разыскала А.А. Экстер и поступила во
Вхутемас. Неожиданно мне сообщили, что В.Э. Мейерхольд хочет со мною
поговорить и предоставить мне интересную работу. Я не знал, о какой
работе идёт речь, но чувствовал себя окрыленным.
В Доме печати решили устроить вечер моих стихов. Я прочитал
стихотворения, написанные в Коктебеле и в Москве. Одет я был
непристойно, но на это тогда не обращали внимания, а стихи были
патетическими. Я, например, обращался к человеку будущего, который
случайно найдет в библиотеке мою книгу:
Средь мишуры былой и слов убогих.
Средь летописи давних смут,
Увидит человека, умирающего на пороге,
С лицом, повернутым к нему.
Когда я кончил читать, все стремительно ринулись в буфет. Там ко мне
подошёл дежурный член правления поэт [Натан - FV] Венгров и шепнул, что меня требуют
представители чека; они внизу, у вешалки.
"Вы не волнуйтесь,— дружески
добавил он,— это явная ошибка".
У вешалки меня ждали два молодых человека; они мне показали ордер. Мы
пришли к площади; там стояла машина, которая отвезла меня на Лубянку, в
дом, принадлежавший ранее "Страховому обществу "Россия", где помещалась
чека: этот дом вошел и Историю. Мало кто помнит, что улица Кирова
называлась Мясницкой, Кропоткинская — Пречистенкой, улица Горького —
Тверской, а слово "Лубянка" осталось.
Меня обыскали, нашли фотографию Любы и снимки её живописных работ.
Молодые люди стали меня расспрашивать, что означает кубизм. Но моя
голова была занята другим: что означает мой арест? Лекции о живописи не
получилось. Молодые люди сказали, что предупредят мою жену
(действительно, они поехали к
ней, успокаивали — "наверно, его скоро
выпустят" — и просили объяснить им современную живопись).
Меня отвели в камеру, где уже помешалось человек восемь,— это были
командиры военно-морского флота, люди мужественные и симпатичные; они
потеснились, и я лег спать. На следующее утро мне объяснили, что в
камере не принято говорить с людьми о приключившейся неприятностях.
Каждый рассказывает о том, в чём он специалист. Первым был доклад о
подводной лодке, сконструированной
Налётовым, второй о плавании по
Индийскому океану. В свою очередь, я рассказал о Париже,
о стихах Франсуа Вийона, об итальянской живописи. (Несколько месяцев
спустя я встретил моих товарищей по кратковременному заключению в
Камерном театре, на премьере
"Принцессы Брамбиллы". Мы обрадовались друг
другу и сразу перешли к вопросу о том, чей театр лучше — Таирова или
Мейерхольда).
Вечером меня повели по длинным и сложным коридорам на допрос
Следователь
дружески со мной поздоровался, сказал, что встречал меня в "Ротонде". Я его не помнил, но мы поговорили о Париже; потом он сказал:
"Видите ли, к нам поступило сообщение, что вы агент Врангеля. Докажите
обратное". Моя беда в том, что я всю жизнь не могу освободиться от
некоторых доводов Декарта; знаю, что логикой не проживешь, и
всё же
всякий раз ловлю себя на том, что требую от других именно логики. Я
ответил, что автор доноса должен доказать, что я агент Врангеля; если
мне сообщат, на чем основано его утверждение, я смогу его опровергнуть.
Следователь попросил рассказать, как я добрался до Москвы,
посочувствовал нашим дорожным невзгодам, крепко обругал хозяина соли и
наконец сказал: "Мы с вами ещё поговорим..." Я сделал товарищам по
камере доклад об испанской поэзии и услышал лекцию о влиянии развития
авиации на действия военно-морского флота.
Два дня спустя следователь
снова вызвал меня. "Скажите, почему вам поручили доставить в Москву диппочту?" Я ответил, что этот вопрос следует поставить нашему послу в
Тифлисе; что касается меня, я просто просил посольство отправить меня в
Москву. Мы снова вспомнили Париж, и меня отвели в камеру. Я прочитал
доклад об архитектуре Версаля и познакомился с анализом подводной войны
в 1917 — 1918 годах. Третий допрос начался знакомыми словами: "Докажите,
что вы не агент Врангеля..." Следователь был в дурном настроении, он
сказал, что я упрям и это может меня погубить, контрреволюция не хочет
разоружиться, а пролетариат не повторит ошибок Коммуны.
Я решил, что меня, наверно, расстреляют; но утром выступил с докладом о
живописи Пикассо и настолько увлекся, что даже позабыл о грозных намеках
следователя. Прошел ещё день, и неожиданно меня освободили.
Это было замечательное время! ещё шли бои с врангелевцами, ещё не
унимались различные банды, ещё постреливали террористы. Борьба шла
где-то под землей, в темных сапах. Иногда арестованных расстреливали, а
тех, кого не расстреливали, освобождали.
Выпустили меня вечером. Я пошёл в "Княжий двор", но меня туда не
впустили: товарищ Адам, который был всемогущ, как господь Бог, выгнал из
рая Еву, то есть Любу. Я не знал, где она; не знал, куда мне пойти. На
улице было очень холодно, и вдруг я с тоской подумал о тесной камере:
там, по крайней мере, была тепло... Я отправился в Дом печати. Было поздно, и застал я только дежурного
распорядителя. Он долго объяснял мне, что ночевать в помещении никто не
имеет права; но, поглядев на меня, дрогнул духом. "Ладно! Идем
наверх..."
Наверху находились комнаты различных литературных
группировок. Он меня устроил в комнате пролетарских писателей, где стоял
большой диван. К сожалению, верхний этаж не отапливался. Моё парижское
пальто, пережившее три бурных года, походило на трухлявую шинель
Акакия
Акакиевича. Я лежал и чувствовал, что замерзаю. В темноте я сорвал со
стены полотнище и закутался; теплее не стало, но, к счастью, я заснул.
Проснулся я от громкого смеха: надо мной стояли пролетарские писатели,
среди них мой парижский приятель Миша Герасимов. Стоят и смеются...
Оказалось, я завернулся в материю с лозунгом и на мне значится: "Вся
культура пролетариату!" Я сам рассмеялся.
Я прочитал написанное мною и задумался: почему в этой части моей книги
столько весёлых, почти легкомысленных страниц? Ведь события, о которых я
рассказываю, отнюдь не были идиллическими: баржа с солью могла легко
затонуть; бандитам ничего не стоило прикончить наивного дипкурьера; да и
мои беседы со следователем могли кончиться совсем иначе. всё это так; но
человек может сохранять душевное веселье в часы самых трудных испытаний,
как он может тосковать, даже отчаиваться, когда ничто лично ему не
угрожает. Я писал с нежностью, но и с горечью о моей ранней молодости.
Да и предстоит мне в последующих частях моей книги рассказать о многом,
что никак не назовешь весёлым. Не опасность пригнетает человека, а
внутренние обиды, разуверения, ощущение собственного бессилия.
Гашек и
Кафка родились оба в Праге в 1883 году; но говорили они
несхожими голосами, и в роман Кафки не вставишь размышлений бравого
Швейка: диссонанс будет ужасающим.
А жизнь не писатель, она не заботится
о единстве стиля; одну главу она пишет с улыбкой, в другой выворачивает
душу героя
Вернусь к моему рассказу. Герасимов раздобыл кусок хлеба, чай, и мы
позавтракали. В коридорах Дома печати молодые поэты уже спорили о
судьбах искусства, а я отправился разыскивать Любу.
19
Мальчишкой я несколько раз видел В.Э. Мейерхольда на сцене
"Художественного Общедоступного театра"; помню его сумасшедшим стариком
в роли Иоанна Грозного и взволнованным, негодующим юношей в "Чайке".
Сидя в "Ротонде", я не раз вспоминал слова чеховского героя:
"Когда
поднимается занавес и при вечернем освещении, в комнате с тремя стенами,
эти великие таланты, жрецы святого искусства, изображают, как люди едят,
пьют, любят, ходят, носят свои пиджаки; когда из пошлых картин и фраз
стараются выудить мораль — мораль маленькую, удобопонятную, полезную в
домашнем обиходе; когда в тысяче вариаций мне подносят все одно и то же,
одно и то же, одно и то же,— то я бегу и бегу, как Мопассан бежал от Эйфелевой башни, которая давила ему мозг своей пошлостью... Нужны новые
формы. Новые формы нужны, а если их нет, то лучше ничего не нужно".
(Чехов написал
"Чайку" в 1896 году,
Мопассан умер в 1893 году, Эйфелева
башня была построена в 1889 году. В 1913 году мы принимали эту башню и
отвергали Мопассана;
но слова о "новых формах" мне казались живыми и близкими).
Я пропустил возможность познакомиться с Мейерхольдом в 1913 году, он
приезжал в Париж по приглашению Иды Рубинштейн, чтобы вместе с
Фокиным
поставить "Пизанеллу" Д'Аннунцио. Я тогда мало знал о постановках
Мейерхольда; зато знал, что Д'Аннунцио — фразер и что Ида Рубинштейн —
богатая дама, которая жаждет театральных успехов; в 1911 году я видел
"Святого Себастьяна", пьесу того же Д'Аннунцио, написанную для той же
Иды Рубинштейн, и был раздосадован помесью декадентской красивости с
парфюмерным сладострастием. (В.Э. Мейерхольд подружился в Париже
с Гийомом Аполлинером, который, видимо, сразу понял, что дело не в
Д'Аннунцио, не в Иде Рубинштейн, не в декорациях Бакста, а в душевном
смятении молодого петербургского режиссера).
Осенью 1920 года, когда я познакомился с Мейерхольдом, ему было сорок
шесть лет: он был уже седым; черты лица успели заостриться, выступали
мохнатые брови и чрезвычайно длинный горбатый нос, похожий на птичий
клюв.
ТЕО (театральный отдел Наркомпроса) помещался в особняке напротив
Александровского сада. Мейерхольд носился по большой комнате, может быть
потому, что ему было холодно, может быть потому, что не умел сидеть в
начальническом кресле у традиционного стола с папками "На подпись". Он,
казалось, клокотал; говорил, что ему понравились мои "Стихи о канунах";
потом вдруг подбежал ко мне и, закинув назад свою голову не то цапли, не
то кондора, сказал: "Ваше место — здесь. Октябрь в искусстве! Вы будете
руководить всеми детскими театрами республики..."
Я попытался возразить:
я не педагог, хватит с меня мофективных киевлян и коктебельской
площадки; да я и не смыслю ничего в сценическом искусстве. Всеволод
Эмильевич меня оборвал: "Вы — поэт, а детям нужна поэзия. Поэзия и
революция!.. К черту сценическое искусство!.. Мы с вами
ещё поговорим...
А приказ о вашем зачислении я подписал. Приходите завтра вовремя...".
Мейерхольд тогда был одержим (как Маяковский) иконоборчеством. Он не
заведовал отделом,— он воевал с той эстетикой и удобопонятной моралью,
о которой говорил герой "Чайки".
Недавно я выступал в Женеве в студии телевидения. Молоденькая девушка
преградила мне дорогу и сказала, что должна меня загримировать. Я
запротестовал: мне предстоит говорить о голоде в экономически отсталых
странах, при чем тут красота, да и не пристало мне на старости лет
впервые румяниться. Девушка ответила, что таковы правила, все должны
подвергнуться операции; она наложила на моё лицо тонкий слой желтоватого
крема. Я сейчас подумал, что свет памяти столь же резок, как и свет
телевизионных студий, и что, говоря в этой книге о некоторых людях, я
невольно кладу слой краски, смягчающей слишком острые черты.
А вот со
Всеволодом Эмильевичем мне не хочется этого делать; я попытаюсь дать его
не с притушенными, но с жесткими деталями.
Характер у него был трудный: доброта сочеталась с запальчивостью,
сложность духовного мира — с фанатизмом.
Как некоторые большие люди, с
которыми мне привелось столкнуться в жизни, он страдал болезненной
подозрительностью, ревновал без оснований, видел часто козни там, где их
не было.
Первая наша размолвка была бурной, но кратковременной
Один военмор
принёс мне пьесу для детей; все персонажи были рыбами (меньшевики —
карасями), и в последнем акте торжествовал "рыбий Совнарком". Пьеса мне
показалась неудачной, я её забраковал. Вдруг меня вызывает Мейерхольд.
На столе у него рукопись. Он раздраженно спрашивает, почему я отклонил
пьесу, и, не дослушав, начинает кричать, что я против революционной
агитации, против Октября в
театре. Я, в свою очередь, рассердился, сказал, что это "демагогия". Всеволод Эмильевич потерял самообладание,
вызвал коменданта: "Арестовать Эренбурга за саботаж!" Комендант
выполнить приказ отказался и посоветовал Мейерхольду обратиться в
ВЧК.
Я, возмущенный, ушел и решил, что больше в ТЕО не будет моей ноги. На
следующее утро Всеволод Эмильевич позвонил: ему необходимо
посоветоваться со мной о театре петрушки. Я пошёл, и вчерашней сцены
будто не было...
Всеволод Эмильевич заболел. Несколько раз я был у него в больнице; он
лежал с забинтованной головой. Он мне рассказывал о своих планах,
расспрашивал, что происходит в ТЕО, был ли я на новых постановках.
Вероятно, в моих репликах и рассказах проскальзывала ирония, потому что
Мейерхольд иногда упрекал меня в безверии, даже к цинизме. Однажды,
когда я сказал о расхождении многих проектов с действительностью, он
приподнялся и захохотал: "Вы — в роли заведующего всеми детскими
театрами республики, нет, Диккенс не придумал бы лучше!.." Бинты
походили на чалму, а Всеволод Эмильевич, худой и носатый,— на восточного
кудесника. Я тоже рассмеялся и сказал, что приказ о моём назначении
подписан не Диккенсом, а Мейерхольдом.
Несколько раз я был на "Зорях". Это слабая пьеса, да и в постановке было
много случайного. Мейерхольд боролся против
"трёх стен". о которых
говорил Треплев, против рампы, против написанных декораций. Он хотел
приблизить сцену к зрителям. Помещение было безвкусным — знаменитый
кафешантан "Омон", где москвичи когда-то рассматривали полуголых "этуалей"; впрочем, зал был в таком состоянии, что его убранство не
бросалось в глаза. Театр не отапливали, все сидели в шинелях, в
полушубках, в тулупах. Изо ртов актеров вырывались грозные слова и
нежнейшие облака. Часть актеров разместили в партере; они неожиданно
взбегали на сцепу, где стояли серые Кубы и зачем-то висели веревки.
Иногда на сцену подымались и зрители: красноармейцы с духовым оркестром,
рабочие. (Мейерхольд хотел посадить несколько актеров в ложу; они должны
были изображать эсеров и меньшевиков и подавать соответствующие реплики.
Всеволод Эмильевич с сожалением мне рассказывал, что ему пришлось
отказаться от этой идеи: зрители могут подумать, что это всамделишные
контрреволюционеры, и начнется потасовка). Был я и на спектакле, когда
один из актеров торжественно прочитал только что полученную сводку, взят
Перекоп. Трудно описать, что делалось в зале...
На диспуте постановку ругали
Маяковский защищал Мейерхольда. Не знаю,
что сказать о самом спектакле: его не оторвешь от времени; он тесно
связан с агитками Маяковского, с карнавальными шествиями,
устраивавшимися "левыми" художниками, с климатом тех лет. Таким же
представлением эпохи показалась мне на репетициях "мистерия-Буфф".
Любить эти спектакли было трудно, но хотелось их защищать, даже
возвеличивать. Я писал в 1921 году: "Неудачные по выполнению,
великолепные по замыслу постановки Мейерхольда: не только собирать
театральность, но и немедленно её растворить, уничтожить рампу, смешать
комедиантов со зрителями". А Маяковский кончил свою речь на диспуте о
"Зорях" так: "Да здравствует театр Мейерхольда, если даже на первых
порах он и сделал плохую постановку!" Молодой Багрицкий писал:
Пышноголового Мольера
Сменяет нынче Мейерхольд.
Он ищет новые дороги,
Его движения — грубы...
Дрожи, театр старья, в тревоге:
Тебя он вскинет на дыбы!
Летом 1923 года я жил в Берлине; туда приехал Мейерхольд. Мы
встретились. Всеволод Эмильевич предложил мне переделать мой роман
"Трест Д.Е." для его театра, говорил, что пьеса должна быть смесью
циркового представления с агитационным апофеозом. Переделывать роман мне
не хотелось; я начинал охладевать и к цирковым представлениям, и к
конструктивизму, зачитывался Диккенсом и писал сентиментальный роман со
сложной интригой — "Любовь Жанны
Ней".
Я знал, однако, что Мейерхольду
трудно перечить, и ответил, что подумаю.
Вскоре в театральном журнале, который издавали единомышленники
Мейерхольда, появилась статья, где рассказывалось в форме фантастической
новеллы о том, как меня похитил Таиров, для которого я подрядился
переделать мой роман в контрреволюционную пьесу.
(Мейерхольд много раз в жизни подозревал добрейшего и чистейшего
Александра Яковлевича Таирова в стремлении уничтожить его любыми
средствами. Это относится к той подозрительности, о которой я говорил.
Никогда Таиров не собирался ставить
"Трест Д. Е.").
Приехав в Советский Союз, я прочитал, что Мейерхольд готовит пьесу
"Трест Д.Е." написанную неким Подгаецким "по романам Эренбурга и
Келлермана". Я понял, что единственный довод, который может остановить
Мейерхольда, сказать, что я хочу сам инсценировать роман для театра или
для кино. В марте 1924 года я написал ему, начав "Дорогой Всеволод
Эмильевич" и кончив "сердечным приветом": "Наше свидание прошлым летом,
в частности беседы о возможности переделки мною "Треста", позволяют мне
думать, что Вы дружественно и бережно относитесь к моей работе. Поэтому
решаюсь первым делом обратиться к Вам с просьбой, если заметка верна,
отказаться от этой постановки... Я ведь не классик, а живой человек..."
Ответ был страшен, в нём сказалось неистовство Мейерхольда,
и никогда бы я о нём не рассказал, если бы не любил Всеволода Эмильевича со всеми его
крайностями. "Гражданин И. Эренбург! Я не понимаю, на каком основании
обращаетесь Вы ко мне с просьбой "отказаться от постановки" пьесы т.
Подгаецкого? На основании нашей беседы в Берлине? Но ведь эта беседа в
достаточной мере выяснила, что, если бы даже Вы и взялись за переделку
Вашего романа, Вы сделали бы пьесу так, что она могла бы быть
представлена в любом из городов Антанты..."
Я не был на спектакле; судя по отзывам друзей и но статьям расположенных
к Мейерхольду критиков, Подгаецкий написал слабую пьесу. Всеволод
Эмильевич поставил её интересно: Европа гибла шумно, убегали щиты
декораций, актеры впопыхах перегримировывались, грохотал
джаз. За меня
неожиданно вступился Маяковский; на обсуждении постановки
"Треста
Д.Е." он сказал о переделке: "Пьеса "Д.Е." — абсолютный нуль... Переделывать
беллетристические произведения в пьесу может только тот, кто выше их
авторов, в данном случае Эренбурга и Келлермана"...
Спектакль, однако, имел успех, и табачная фабрика "Ява" выпустила папиросы
"Д.Е".
А я из-за этой глупой Истории в течение семи лет не встречался с Всеволодом
Эмильевичем...
Приезжая в Москву, я глядел постановки Мейерхольда:
"Великодушного
рогоносца", "Смерть Тарелкина", "Лес". Я покупал билет и боялся, что
Всеволод Эмильевич меня увидит в зале. (Трудно было найти в этих пьесах
агитационный апофеоз, их могли бы играть и в "городах Антанты".
Всеволод Эмильевич никогда не стоял на месте).
Мейерхольд не
шёл ровной, прямой дорогой; он подымался в гору, и его
путь был петлистым. Когда его последователи кричали на всех
перекрестках, что нужно разрушить театр, Всеволод Эмильевич уже готовил
постановку "Леса". Многие не поняли, что же приключилось с неистовым
иконоборцем: почему его прельстили Островский, трагедия искусства,
любовь? (Так последователи Маяковского не поняли, почему в 1923 году,
осудив перед этим лирическую поэзию, он написал "Про это". Интересно,
что "Лес" был поставлен вскоре после того, как была написана поэма "Про
это". Маяковский-поэт уже возвращался к поэзии, а Маяковский-лефовец
сурово осудил Всеволода
Эмильевича за его возвращение к театру: "Для
меня глубоко отвратительна постановка "Леса"...")
Картины висят в музеях, книги имеются в библиотеках, а спектакли,
которых мы не видели, остаются для нас сухими рецензиями. Легко
установить связь между "Про это" и ранними стихами Маяковского,
между "Герникой" Пикассо и его холстами
"голубого периода". А вот мне трудно
судить, что перешло от дореволюционных постановок Мейерхольда в его
"Лес" и "Ревизора". Бесспорно, многое: петли петлями, но ведь это —
петли одной дороги...
"Лес" был чудесной постановкой, и спектакль волновал зрителей.
Мейерхольд многое в
нём открыл; по-новому передал трагедию искусства.
Была, однако, в этой постановке деталь, которая выводила из себя (а
может быть, радовала) противников Мейерхольда: зеленый парик на одном из
актеров. Пьеса шла много лет подряд. Как-то после одного из спектаклей в
Ленинграде
состоялось обсуждение. Всеволода
Эмильевича закидали записками: он
радовался, сердился, шутил. "Скажите, что означает зеленый парик?" Он
повернулся к актерам и недоумевающе сказал: "А действительно, что он
означает? Кто его придумал?.." С того вечера зеленый парик исчез.
Не
знаю, сыграл ли Мейерхольд сцену изумления или искренне удивился:
запамятовал деталь, придуманную, конечно же, им. (В жизни мне часто
приходилось слышать недоуменные вопросы: "А кто действительно это
придумал?", порой исходившие от авторов различных нелепостей, куда более
важных, чем злосчастный парик).
Мейерхольд был пугалом для людей, которым претило новое; его имя стало
нарицательным; некоторые критики не замечали (или не хотели заметить),
что Мейерхольд
шёл дальше: они его облаивали на полустанке, о котором он
успел давно забыть.
Всеволод Эмильевич не страшился отступаться от эстетических концепций,
которые ещё накануне казались ему правильными. В 1920 году, когда он
ставил "Зори", он рвал с "Сестрой Беатрисой" и с "Балаганчиком". Потом
он вышучивал придуманную им "биомеханику".
Треплев в первом акте говорит, что главное новые формы, а в последнем,
перед тем как застрелиться, признается: "Да, я все больше и больше
прихожу к убеждению, что дело не в старых и не в новых формах, а в том,
что человек пишет, не думая ни о каких формах, пишет, потому что это
свободно льется из его души". В 1938 году Всеволод Эмильевич говорил
мне, что спор идёт не о старых и новых формах в искусстве, а об
искусстве и о подделке под него.
Он никогда не отрекался от того, что считал существенным, отбрасывал
"измы", приёмы, эстетические каноны, а не своё понимание искусства;
постоянно бунтовал, вдохновлялся, горел. Ну что страшного было в
чеховских водевилях? О "левом искусстве" к тому
времени все успели позабыть. Маяковский был признан гениальным поэтом. А
на постановку Мейерхольда все равно накинулись. Он мог говорить самые
обыкновенные веши, но было что-то в его голосе, глазах, улыбке
выводившее из себя людей, которым не по душе творческое горение
художника.
Весной 1930 года в Париже я увидел мейерхольдовского
"Ревизора". Это
было в небольшом театре на улице Гэтэ, где обычно показывали жителям
окраины вздорные водевили или раздирающие душу мелодрамы, с тесной и
неудобной сценой, без фойе (в антрактах зрители выхолили на улицу),
словом, в помещении скорее мизерном. "Ревизор" меня потряс. Я успел
давно охладеть к эстетическим увлечениям моей молодости и боялся идти на
спектакль слишком ревниво любил Гоголя. И вот я увидел на сцепе все то,
чем меня притягивал Гоголь: щемящую тоску художника и зрелище
неизбывной, жестокой пошлости.
Я знаю, что Мейерхольда обвиняли в искажении текста Гоголя, в
кощунственном к нему отношении. Конечно, его "Ревизор" не походил на те
спектакли, которые я видел в детстве и в молодости; казалось, текст
раздвинут, но в нём не было отсебятины — все шло от Гоголя. Можно ли на
одну минуту поверить, что обличение провинциальных чиновников эпохи
Николая I — единственное содержание пьесы Гоголя? Разумеется, для
современников Гоголя "Ревизор" был прежде всего жестокой сатирой на
общественный строй, на нравы; но, как всякое гениальное произведение, он
пережил стадию злободневности, он волнует людей сто лет спустя после
того, как исчезли с лица земли николаевские городничие и почтмейстеры.
Мейерхольд раздвинул рамки
"Ревизора".
В этом ли кощунство?
Ведь
различные театральные инсценировки романов Толстого или Достоевского
считаются благородным делом, хотя они сужают рамки произведений...
Андрей Белый не только любил Гоголя, он был им болен, и, может быть,
многие художественные неудачи автора "Серебряного голубя" и "Петербурга"
следует отнести к тому, что он не мог преодолеть власти Гоголя. И вот
Андрей Белый, увидев в театре Мейерхольда
"Ревизора", выступил со
страстной защитой этого спектакля.
А в Париже на спектакле были по большей части французы — режиссеры,
актеры, любители театра, писатели, художники; это напоминало смотр
знаменитостей. Вот Луи Жувэ, вот Пикассо, вот
Дюллен, вот Кокто, вот
Дерен, вот
Бати... И когда спектакль кончился, эти люди, казалось бы
объевшиеся искусством, привыкшие дозировать свои одобрения, встали и
устроили овацию, какой я в Париже не видел.
Я пробрался за сцену. В маленькой артистической уборной стоял
взволнованный Всеволод Эмильевич. ещё белее стали волосы, длиннее нос.
Семь лет прошло... Я сказал, что не мог вытерпеть, пришел поблагодарить.
Он крепко обнял меня.
С тех пор ни разу не было между нами отдаления или холода. О вздорной
ссоре мы не заговаривали. Мы встречались в Париже или в Москве, подолгу
разговаривали, иногда и молчали, как можно молчать при настоящей
близости.
Когда Мейерхольд решил поставить
"Ревизора", он сказал актерам: "Вы
видите аквариум, в нём давно не меняли воду, зеленоватая вода, рыбы
кружатся и пускают пузыри".
Мне он говорил, что, работая над
"Ревизором", часто вспоминал
Пензу гимназических лет.
(В 1948 году я шёл по одной из пензенских улиц с А.А. Фадеевым, вдруг Фадеев остановился: "Это дом Мейерхольда..." Мы молча постояли; потом
Александр Александрович в тоске сказал "эх", махнул рукой и быстро
зашагал к гостинице).
Мейерхольд ненавидел стоячую воду, зевоту, пустоту; он часто прибегал к
маскам именно потому, что маски его страшили — не каким-то мистическим
ужасом небытия, а одеревеневшей пошлостью быта, Заключительная сцена
"Ревизора", длинный стол в "Горе от ума", персонажи "Мандата", даже
чеховские водевили — всё это тот же поединок художника с пошлостью. То, что он стал коммунистом, не было случайностью: он твердо знал, что
мир необходимо переделать
Он основывался не на чужих доводах, а на
своем опыте. Среди нас он был стариком. Маяковский родился с революцией,
а у Мейерхольда позади был клубок исхоженных им дорог: и Станиславский,
и Комиссаржевская, и питерские символисты,
"Балаганчик", Блок,
исхлестанный снежными метелями, "Любовь к трем апельсинам" и много
другого. ещё сидя в "Ротонде", мы гадали, как должен выглядеть
таинственный доктор Дапертутто (литературный псевдоним Мейерхольда).
Из всех людей, которых я вправе назвать моими друзьями, Всеволод
Эмильевич был но возрасту самым старым. Я только родился в XIX веке, а
он в нём жил, бывал в гостях у Чехова, работал с
В.Ф. Комиссаржевской,
знал
Скрябина,
Ермолову... И самое удивительное, что он оставался
неизменно молодым; всегда что-то придумывал, бушевал, как гроза в мае.
Всю жизнь его сопровождали нападки
В 1911 году нововременец Меньшиков
возмущался постановкой "Бориса Годунова": "Я думаю, что г. Мейерхольд
взял приставов из своей еврейской души, а не из Пушкина, у которого нет
ни приставов, ни кнутьев..." Некоторые статьи, написанные четверть века
спустя, были, право же, не чище и не справедливее приведенных выше
слов...
Он не походил на мученика: страстно любил жизнь — детей и шумные
митинги, балаганы и холсты Ренуара, поэзию и леса строек. Он любил свою
работу. Несколько раз я присутствовал на репетициях: Всеволод Эмильевич
не только объяснял — он сам играл. Помню репетиции чеховских водевилей.
Мейерхольду было за шестьдесят, но он поражал молодых актеров
неутомимостью, блеском находок, огромным душевным весельем.
Я говорил, что спектакли умирают — их не воскресишь. Мы знаем, что Адре
Шенье был прекрасным поэтом, но мы можем только верить, что его
современник Тальма был прекрасным актером. И
всё же творческий труд не
исчезает: он может быть на время незримым, как река, уходящая под землю.
Я смотрю спектакль в Париже, кругом восхищаются:
"Как ново!", а я
вспоминаю постановки Мейерхольда. Я вспоминаю их и сидя во многих
московских театрах.
Вахтангов
писал: "Мейерхольд дал корни театрам
будущего — будущее и воздаст ему". Перед Мейерхольдом преклонялся не
только Вахтангов, но и Крэг, Жувэ, многие другие крупнейшие режиссеры,
Эйзенштейн мне как-то сказал, что его не было бы без Мейерхольда.
ещё в августе 1930 года он писал мне: "...Театр может погибнуть. Враги
не дремлют. Много есть в Москве людей, для которых театр Мейерхольда
бельмо на глазу. Ох, долго и скучно об этом рассказывать!"
Наши последние встречи были невеселыми. Я приехал из Испании в декабре
1937 года. Театр Мейерхольда был уже закрыт. От пережитого жена его,
Зинаида Николаевна Райх, душевно заболела. Поддерживал Мейерхольда К.С.
Станиславский, который часто ему звонил по телефону, пытался
приободрить.
В это время П.П. Кончаловский написал замечательный портрет
Мейерхольда. Многие портреты Кончаловского декоративны, но Петр Петрович
горячо любил Мейерхольда и в портрете раскрыл его вдохновение, тревогу,
душевную красоту.
Всеволод Эмильевич подолгу
сидел у себя, читал, рассматривал художественные монографии. Он все ещё
дерзал: ему мерещилась постановка "Гамлета"; он говорил:
"Я, кажется, теперь смогу справиться. Прежде не решался. Если бы исчезли
все пьесы мира, а "Гамлет"
остался, то остался бы и театр..."
Мне хочется ещё сказать, что Мейерхольда
поддерживала в это трудное для него время Зинаида Николаевна. Передо
мною копия письма Всеволода Эмильевича жене, написанного в октябре 1938 года из дачной местности
Горенки: "...Приехал я в Горенки 13-го, глянул на березки и ахнул...
Смотри, эти листья рассыпаны по воздуху. Рассыпанные, они застыли, как
будто замерзли... Застывшие, они чего-то ждут. Как их подстерегли!
Секунды их последней жизни я считал, как пульс умирающего. Застану ли я
их в живых, когда снова я буду в Горенках через день, через час. Когда я
смотрел 13-го на сказочный мир золотой осени, на все эти чудеса, я
мысленно лепетал: Зина, Зиночка, смотри на эти чудеса и не покидай меня,
тебя любящего, тебя — жену, сестру, маму, друга, возлюбленную, золотую,
как эта природа, творящая чудеса!.. Зина, не покидай меня! Нет на свете
ничего страшнее одиночества!"
Мы расстались весной 1938 года — я уезжал в Испанию. Обнялись. Тяжелым
было это расставание. Больше я его не видел: в июне 1939 года Мейерхольд
был арестован в Ленинграде, 1 февраля 1940 года был приговорен к десяти
годам без права переписки. Справка о смерти помечена 2 февраля.
В 1955 году молодой прокурор, никогда прежде не слыхавший имени
Мейерхольда, рассказал мне о том, как был оклеветан Всеволод Эмильевич,
он прочитал мне его заявление на закрытом заседании военного трибунала.
"...Мне шестьдесят шесть лет. Я хочу, чтобы дочь и мои друзья
когда-нибудь узнали, что я до конца остался честным коммунистом".
Читая эти слова, прокурор встал. Встал и я
20
Вскоре я вернулся в потерянный рай: товарищ Адам, прочитав записку
заместителя наркома Л.
Карахана,
составленную абстрактно и возвышенно, а именно: "Эренбург
остается жить", предоставил нам комнату. Я получал паек, а с февраля мне
дали карточку на обеды в "Метрополе"; там
отпускали пустой суп, пшенную кашу или мороженую картошку. При выходе
нужно было сдать ложку и вилку — без этого не выпускали.
Кто-то сказал мне, что я родился в рубашке. Однако я не только родился в
рубашке, я ходил в одной рубашке; а Москва зимой не Бразилия...
Давным-давно я описал в журнале "Прожектор", как в конце 1920 года я
раздобыл себе одежду. Это не очень серьезная История, но она
восстанавливает некоторые бытовые черты тех лет, да и показывает, что
житейские трудности нас не обескураживали.
Я уже упоминал о моём парижском пальто, с годами превратившемся в
дырявый капот. Я не сказал о самом главном — о костюме; пиджак ещё
как-то держался, но брюки расползлись.
Тогда-то я понял, что означают штаны для тридцатилетнего мужчины,
вынужденного жить в цивилизованном обществе,— обойтись без штанов
действительно невозможно. На службе я всё время сидел в пальто, боясь
неосторожным движением распахнуть полы: ведь со мною работали поэтесса
Ада Чумаченко и молодые фребелички.
Краснофлотец-драматург пригласил меня к себе; жил он в "Лоскутной". Я
пережил у него немало мучений; он накормил меня замечательными оладьями,
но эти оладьи приготовляла молодая женщина. В комнате было жарко, меня
уговаривали снять пальто, а я упирался и никак не мог объяснить почему.
Однажды меня не впустили в Камерный театр; я показывал приглашение,
мандаты, различные удостоверения; но контролёр был неумолим: "Товарищ, в
верхнем платье не разрешается...".
Хотя я заведовал всеми детскими театрами республики и получал полтора
пайка, я чувствовал себя неполноценным: у меня не было штанов.
Наступила суровая зима. Моё пальто грело не больше, чем кружевная шаль.
Я простудился, чихал, кашлял. Наверно, у меня была температура, но мы
тогда этим мало интересовались. Случайно я встретил одного из товарищей
по подпольной гимназической организации; поглядев на меня, он
рассердился: "Почему вы мне раньше не сказали?.." Он написал записку
председателю Моссовета и шутя добавил: "лорд-мэр Москвы вас оденет".
Попасть на приём к "лорд-мэру" было нелегко, в приемной толпились
всевозможные просители. Наконец я проник в просторную комнату; за
письменным столом сидел почтенный человек с аккуратно подстриженной
бородкой, которого я хорошо знал по Парижу. Я понимал, что у него уйма
дел, и стеснялся. Он был чрезвычайно любезен, говорил о литературе,
спрашивал, какие у меня творческие планы. Ну как здесь было заговорить о
штанах? Наконец, набравшись храбрости и воспользовавшись паузой, я в
отчаянии выпалил: "Кстати, мне совершенно необходимы брюки..."
"лорд-мэр" смутился: он внимательно меня оглядел: "Да вам не только
костюм нужен, а и зимнее пальто..." Он дал мне записку к заведующему
одним из отделов МПО; на записке было сказано лаконично: "Одеть т. Эренбурга".
На следующее утро, встав пораньше, я пошёл в МПО (эти буквы не имеют
ничего общего с противовоздушной обороной, обозначали они "Московское
потребительское общество" — ведомство, которому было поручено снабжать
население продовольствием и одеждой). С легкомыслием баловня судьбы я
спросил: "Где здесь выдают ордера на одежду?" Кто-то мне показал
длиннейший хвост на Мясницкой.
Было очень холодно; и, стоя в очереди, я малодушно забыл про брюки —
мечтал о теплом зимнем пальто. Под вечер я приблизился к заветной двери.
Но тут приключилось нечто непредвиденное. Ко мне подошла молодая женщина,
повязанная теплым платком, и возмущенно завизжала: "Нахал какой! Я здесь
с пяти утра стою, а он только пришел — и на моё место..." Она навалилась
на меня, а весила она немало; я сопротивлялся, но безуспешно — она меня
вытеснила из очереди. Я обратился к людям, стоявшим позади: "Товарищи,
вы ведь видели, что я весь день стою..." Люди были голодные, усталые,
безучастные; никто меня не поддержал. Я понял, что справедливости не
дождаться, отошел на несколько шагов, разбежался и с ходу вытолкнул
самозванку из очереди. Люди продолжали равнодушно молчать: они явно
предпочитали нейтралитет. А женщина преспокойно ушла и начала искать
уязвимое место в длиннущей очереди.
Наконец я вошел в кабинет заведующего, который, прочитав записку, сказал:
"У нас, товарищ, мало одежды. Выбирайте — пальто или костюм". Выбрать
было очень трудно; замерзший, я готов был попросить пальто, но вдруг
вспомнил унижения предшествующих месяцев и крикнул: "Брюки! Костюм!.."
Мне выдали соответствующий ордер.
Я пошёл в указанный распределитель; там мужских костюмов не оказалось,
мне предложили взамен дамский или же плащ. Я, разумеется, отказался, и
меня направили в другой распределитель, где мне показали костюм, сшитый,
видимо, на карлика и поэтому уцелевший с царских времен. Наконец в
распределителе на углу Петровки и Кузнецкого я
нашёл костюм по росту,
надел брюки и почувствовал себя человеком. В детской секции ТЕО я сразу
составил десять проектов. Стояли, однако, сильные морозы, и я продолжал
отчаянно кашлять.
Сознание, что на мне брюки, придавало мне бодрости, и
я начал разыскивать зимнее пальто
Будучи страстным курильщиком, я раз в месяц на Сухаревке менял хлеб на
табак. На Сухаревке торговали всем — китайскими вазами, кусочками сахара,
рассыпными папиросами, камнями для зажигалок, бухарскими коврами,
дореволюционным, заплесневевшим шоколадом, романами
Бурже в сафьяновых
переплетах. На Сухаревке можно было купить и рваный полушубок, но стоил
он не менее пятидесяти тысяч. А денег у меня не было. В карманах
новенького пиджака я держал мандаты, проекты, стихи, старую, насквозь
прожженную трубку, табачную труху и порой кусочек сахара, который уносил
из гостеприимного дома заведующего ИЗО Д.П. Штеренберга.
Недавно мне попался в руки каталог рукописных книг, которыми торговала "Книжная
лавка писателей"; среди авторов Андрей Белый, В. Лидин, М. Герасимов,
Шершеневич, Марина Цветаева, И. Новиков, много других. Проставлена и моя
книжка: "Испанские песни", цена 3000 рублей. Книжка, переписанная
Шершеневичем, снабжена примечанием:
"По себестоимости 4 куска сахара —
2 000 рублей, кружка молока — 1 800, 50 папирос — 6 000". Деньги были
настолько обесценены, что о них мало кто думал; мы жили пайками и
надеждой. всё же я решил набрать деньги на пальто и подрядился прочитать
стихи в кафе "Домино". Там было нестерпимо холодно; посетителям давали
чай с сахарином или смертельно-бледную, голубоватую простоквашу. Не
понимаю, почему туда приходили люди.
В морозном полумраке раздавался
зловещий вой Шершеневича, Поплавской или Дира Туманного. Ходили в
"Домино"
спекулянты, агенты уголовного розыска, любознательные провинциалы и
чудаки-меланхолики.
Я снял с себя шинель
Акакия
Акакиевича, чихнул и начал выть — тогда все
поэты выли, даже когда читали нечто весёлое. Один спекулянт сочувственно
высморкался, двое других не выдержали и ушли. Я получил три тысячи.
Мне повезло: несколько дней спустя я набрел на весьма подозрительного
гражданина, который предложил мне достать полушубок за семь тысяч рублей.
Это было почти даром. Я продал хлебный паек за две недели и притащил
полушубок в "Княжий двор".
Полушубок был чересчур тесен и сильно вонял, но мне он казался
горностаевой мантией с картины Веласкеса. Я его надел и хотел было
отправиться в Дом печати, но тут пришла из Вхутемаса Люба и потребовала,
чтобы я снял с себя обновку: на груди полушубка красовалась большущая
печать. Гражданин недаром мне показался подозрительным: он продал
краденый военный полушубок.
Мною овладела
резиньяция: лучше чихать, кашлять, чем попасть в поганую
Историю. Но Люба недаром была конструктивисткой, училась у Родченко и
говорила весь день о фактуре, о вещности, о производственной эстетике —
она нашла выход.
В Москве существовали тогда
"магазины ненормированных продуктов"; там
продавали мороженые яблоки, химический чай "Шамо", сахарин, швабры, сита.
Я продал два фунта паечного пшена и в "магазине ненормированных
продуктов" купил краску для кожи. Люба привычной рукой взялась за кисти.
Полушубок с каждой минутой хорошел: он превращался в черную куртку
шофёра. Но, к сожалению, кожа жадно впитывала краску; один рукав так и
остался незакрашенным, а больше не было ни краски, ни рублей, ни пшена.
Конечно, я мог бы ходить в черном полушубке с желтым рукавом; никто на
меня не обернулся бы. Все были одеты чрезвычайно своеобразно. Модницы
щеголяли в вылинявших солдатских шинелях и зеленых шляпках, сделанных из
ломберного сукна. На платья шли бордовые гардины, оживляемые
супрематическими квадратами или треугольниками, вырезанными из покрышек
рваных кресел. Художник И.М. Рабинович прогуливался в полушубке
изумрудного цвета. Есенин время от времени напяливал на голову блестящий
цилиндр. Но я боялся, что желтый рукав отнесут к эксцентричности, примут
не за беду, а за эстетическую программу.
Под Новый год в ТЕО всем сотрудникам выдали по банке гуталина. Это было
воспринято как несчастье, тем паче что накануне в МУЗО выдавали кур. Но
Люба нашла применение сапожной мази: она покрыла ею желтый рукав.
Новый год мы встречали у художника Рабиновича. Говорили, что будет ужин,
даже водка; но никто ничего не раздобыл. Мы ели кашу и чокались кружками
с чаем, а веселились, как будто пили шампанское.
Проклятый гуталин, однако, не высыхал; стоило пойти снегу, как рукав
становился марким. Я испачкал несколько чужих пальто; меня начали
побаиваться, и я предупреждал: "Пожалуйста, идите слева — справа я
пачкаю...".
всё же я мог теперь, не замерзая, бродить ночью по улицам Москвы. Все
тогда ходили по мостовой — не было ни машин, ни лошадей, а тротуары
напоминали каток. Днём многие тащили салазки дрова, керосин, пшено. Люди
"прикреплялись" или "откреплялись" — это относилось к продовольственным
карточкам. (Помню стихи:
Что сегодня, гражданин, на обед?
Прикреплялись, гражданин, или нет?)
А по ночам бродили мечтатели
Никогда не забуду и тех прогулок! Мы
медленно продвигались между сугробами; порой шли цепью — один за другим.
Так идут в пустыне караваны. Мы говорили о поэзии, о революции, о новом
веке; мы были караванами, которые пробирались в будущее. Может быть,
поэтому с такой легкостью мы переносили и голод, и холод, и многое
другое. Караваны шли но всем русским городам, и двадцатипятилетний Н.С.
Тихонов, которого я тогда не знал, наверно, читал кому-нибудь свои стихи:
Гвозди б делать из этих людей;
Крепче б не было в мире гвоздей.
Мы шли гуськом, над нами сверкали звезды — улицы были темными, никто не
мешал звездам сверкать. В день моего рождения Ядвига печально сказала,
что не смогла раздобыть подарка — ни цветов, ни леденца; шутя она
добавила, глядя на звездное небо: "Я тебе дарю Кассиопею..." Мы не
подозревали, что доживем до того времени, когда в Организации
Объединенных Наций будут рассуждать, как оградить небесные светила от
захвата, и когда все девушки смогут подносить своим друзьям пристойные
галстуки из шелка, шерсти или химической массы...
21
Я продолжал работать в детской секции ТЕО. Конечно, к нашим трудам можно
подойти недоверчиво: мы главным образом составляли проекты детских
театров да ещё добывали пайки для актеров. Время было трудное; напомню
для его характеристики слова В.И. Ленина, написанные им в феврале 1921
года по поводу работы Наркомпроса: "Мы нищие. Бумаги нет. Рабочие
холодают и голодают, раздеты, разуты. Машины изношены. Здания
разваливаются". Мы старались поддержать различные начинания. Существовал
Детский театр, которым руководила актриса Генриетта Паскар.
Скульптор
Ефимов и его жена давно занимались кукольным театром. Появилась
молоденькая Наташа Сац
[жена
Тухачевского -
FV] потом много сделавшая для художественного
воспитания детей. В различных рабочих клубах устраивались спектакли для
детворы. Наконец, знаменитый клоун и дрессировщик животных В.Л. Дуров
задумал показывать детям четвероногих артистов.
Тогда все больше проектировали, чем осуществляли: фантазии было много,
средств мало. всё же мне кажется, что наша на первый взгляд совершенно
бессмысленная работа дала некоторые результаты: мы помогли будущим
драматургам, режиссерам, актерам создать пять или десять лет спустя
интереснейшие театры для детей.
Внешне было много забавного. Мы работали рядом с секцией цирка, ею
руководила актриса Рукавишникова, жена поэта. Иногда она уезжала домой в
санях. Около Манежа лошадь неожиданно становилась на задние ноги, как
будто она пудель, или начинала вальсировать, пугая прохожих: это была
цирковая лошадь, которую заставляли выполнять обязанности битюга, и она,
видимо, не могла преодолеть страсти к искусству. Наша детская секция,
впрочем, не уступала циркачам: к особняку порой подбегал тощий,
аскетический верблюд, запряженный в сани,— его посылал за мной В.Л.
Дуров.
К Рукавишниковой приходили живописные посетители. Жонглеры, подымавшие
пудовые гири, требовали академических пайков. Иностранные акробаты
протестовали против уплотнения. Один клоун истошно вопил: "При чем тут
марксистое объяснение событий? Я не могу допустить, чтобы мои шутки
брали всерьез. Не для этого мы делали революцию!.." Ко мне приходили
куда более скучные посетители — неудачливые драматурги. В одной из газет
была напечатана статья о том, что пет пьес для детей; и вот в Москву
начали приезжать люди различных профессий из Тамбова, из Челябинска, из
Твери; они загромождали маленькую комнату кипами рукописей.
Пьесы были
написаны зелеными чернилами на обороте нотариальных актов, на листочках,
вырванных из тетрадей, даже на оберточной бумаге. Один автор изображал
героические похождения малолетнего Лассаля, другой доказывал, что
русалки — продукт буржуазного сознания, третий изобличал козни Антанты
(я почему-то запомнил стихи: "Зарубите на носу, как мы дали Клемансу").
Некоторые начинали здесь же читать вслух свои произведения.
Один
просидел в секции несколько дней: требовал охранной грамоты на комнату и
академического пайка
Был я в клубе возле Таганской площади; там сборная труппа поставила для
детей пьесу никому не известного драматурга под названием "судьба Паши".
Актеры на сцене натурально крякали, пили чай и всё время говорили о
пользе учения. Девочку Пашу играла пожилая актриса, она повторяла с
психологическими паузами: "Так вот, значит, поняла я темп жизни и
захлопнула книжку..."
Театр Паскар инсценировал "Джунгли" Киплинга. Пантера на сцене
сладострастно потягивалась и кривлялась, как будто она не зверь, а
Саломея из пьесы Уайльда. Мне это показалось декадентством, и я
рассердился. (Теперь спутались многие понятия. Большая Советская
Энциклопедия причисляет к декадентам Сезанна, Гогена, Рембо, Гамсуна,
Дебюсси,
Равеля — словом, почти всех крупных писателей и художников
конца XIX и начала XX века. А ведь декадентство
действительно существовало — достаточно вспомнить ту же "Саломею", романы
Пшибышевского или картины Штука). Выслушав мою критику, Г. Паскар
спокойно ответила, что я могу ставить другие пьесы, где мне
заблагорассудится, и вообще заняться чем-либо иным. Подумав, я решил,
что она права, и начал посвящать свободное от проектов время работе с
В.Л. Дуровым — его звери не были ни натуралистами, ни декадентами.
Была у меня и другая служба. На Пречистенке, в доме, который меня
волновал, когда я был гимназистом (там был Институт для благородных
девиц), помешалась Военно-химическая академия, и курсанты предложили мне
обучать их стихосложению. Им хотелось писать ямбом, хореем и даже
свободным стихом. Они прилежно считали слоги и подыскивали рифмы. Вряд
ли из них вышли поэты, но я убежден, что на всю жизнь они запомнили своё
тяготение к поэзии, как помнят люди свою первую любовь.
Для прозы тогда не было ни времени, ни бумаги; кроме того, проза требует
душевного опыта, наблюдений, критического подхода, умении осмыслить
происходящее; проза начала появляться несколько лет спустя. Зато было
раздолье дли стихов. Теперь у нас устраивают День поэзии; поэты
выступают в книжных лавках и соблазняют любителей автографами. А тогда
стихи декламировали повсюду — на бульварах, на вокзалах, в морозных
цехах заводов, и это был не День поэзии, а целая се эпоха.
Помню, как в Союз поэтов поступило заявление: отряд Красной Армии,
который направлялся на юг для ликвидации врангелевцев, просил прислать в
казармы Маяковского. Есенина, Пастернака или какого-нибудь другого поэта,
чтобы бойцы услышали на прощание стихи.
Был "Суд над современной поэзией", потом "Суд над имажинизмом",
различные поэтические диспуты. Было множество литературных школ: комфуты,
имажинисты, иролеткультовцы, экспрессионисты, фуисты, беспредметники,
презентисты, акцидентисты и даже
ничевоки. Конечно, немало глупостей
несли иные теоретики, выступавшие в кафе
"Домино" или в Доме печати; за
нагромождением непривычных слов порой ничего не скрывалось, кроме жажды
славы или озорства.
Но мне хочется защитить то далекое время
Раскрывая
теперь книги поэтов, известных далеко за пределами нашей страны, мы
видим, сколько прекрасных стихотворений было написано в годы военного
коммунизма. Никогда люди так плохо не жили, и, кажется, никогда в них не
было такого творческого горения.
В домах было холодно, темно, неприглядно, и вечером люди осаждали театры.
На сцене кружились персонажи Гофмана,
Гоцци, Кальдерона, Шекспира.
Художники
Веснин,
Якулов, Экстер ослепляли зрителей великолепием
костюмов и декораций.
романтизм был литературным направлением в первой половине XIX века; что
касается романтики, то она всегда присутствует в искусстве: художник
видит то, чего уже нет или ещё не было в действительности. Мейерхольд
поставил в Театре революции "Озеро Люль", Таиров —
"Человека, который
стал четвергом", и на сцене взвивались к небу лифты, а в Москве тогда
лифты бездействовали. Ученики Вхутемаса
работали над новой конструктивной формой телефонных аппаратов;
большинство номеров в городской сети было выключено. Помню, на одной из
репетиций "мистерии-Буфф"
в Театре РСФСР I Маяковский, улыбаясь, сказал мне:
"Вы подождите — в последней картине мир будущего: небоскрёбы,
электротракторы и большущие сахарные головы..."
Люба училась у А.М. Родченко. Он рисовал кубистические проекты киосков
для газет. Сорок лет спустя в различных странах я увидел киоски,
выставочные павильоны, даже жилые дома, напоминающие, разумеется в
смягченном, приглаженном виде, старые проекты Родченко. Лисицкий работал
над макетами книги будущего. Сильнее всего меня потряс Татлин. В Доме
профсоюзов был выставлен его проект памятника Третьему Интернационалу.
Два цилиндра и пирамида вращались; залы из стекла были опоясаны стальной
спиралью.
конструктивисты любили говорить о логике, об утилитарном
назначении искусства. По проекту Татлина, зал, в котором должен был
заседать Совнарком, вращался. Это было с точки зрения утилитарной
бессмысленно, и всё же это было доподлинной романтикой эпохи. Я долго
стоял перед большой моделью и вышел на улицу потрясенный: мне казалось,
что я заглянул в щелку и увидел XXI век. Теперь я думаю иначе: меня
поразила своеобразная красота проекта, искусство — вне вопросов о
градостроительстве грядущего или о преимуществе индустриализированной
архитектуры.
Пути искусства очень сложны.
Сервантес, желая высмеять рыцарские романы,
создал рыцаря, который один пережил свою эпоху и на жалком Россинанте
проскакал в наши дни. Бальзак думал, что он возвеличивает аристократию,
а он её хоронил.
Конечно, я, как и все друзья, с которыми встречался, жадно вглядывался в
будущее. Никаких газетных киосков не было — ни кубистических, ни
обыкновенных; и газеты мы читали не за утренним завтраком, а на улице —
их расклеивали на стенах. Врангелевцев разбили; гражданская война было
выиграна. На субботниках люди с большим мужеством пытались победить
голод, разруху, нищету. В мире происходили различные, порой
противоречивые события.
Реакция торжертвовала; но то вспыхивало
восстание в Саксонии, то начиналась забастовка английских горняков;
Индия требовала независимости.
Мировая революция казалась нам не смутным
идеалом, а делом завтрашнего дня. Порой, однако, мною овладевали
сомнения: я не мог понять, почему во Франции, которую я хорошо знал,
после страшных лет войны, после первых солдатских бунтов ничего, ровно
ничего не происходит...
О человеке порой говорят: "Ему не сидится на месте"; это относится к
пространству. А я сейчас говорю о времени: нам не терпелось перешагнуть
в следующее столетие. Все понятия были опрокинуты: одна ив самых
отсталых стран Европы очутилась впереди других. Она жила теми идеями,
теми литературными и художественными концепциями, которые несколько
десятилетий спустя потрясли Запад.
А жизнь (я говорю о быте) была
доисторической, буднями пещерного века
Все хотели все знать. Есть много книг, описывающих штурм укреплений,
фортов, крепостей. А то было время, когда народ штурмовал знание. Старые
женщины сидели над букварями. Школьные учебники стали редкостью, как
первопечатные книги. Вузы были переполнены молодыми энтузиастами. Нельзя
было пройти на доклад или на лекцию; в аудитории Политехнического музея
прорывались, как в вагон полуразвалившегося трамвая. Лекторов закидывали
записками, и о чём только люди не спрашивали о забастовках в
Вестфалии,
о рефлексах Павлова, о супрематизме, о борьбе за нефть, о евгенике, о
рифмах Маяковского, о теории относительности, о заводах Форда, о
преодолении смерти и о множестве других предметов.
Товарищ Адам раздобыл уголь, и "Княжий двор" начали отапливать. По
вечерам к нам часто приходили друзья. Почти каждый вечер приходил Б.Л.
Пастернак, который жил в соседнем доме. Мы спорили о мировых событиях, о
поединке между футуристам и имажинистами, о живописи Розановой и
Альтмана, о постановках Мейерхольда: нам хотелось перевернуть страницу
Истории.
Я часто сбивался, противоречил самому себе. Меня восхищали города
будущего, похожие на проекты Татлина, но, будучи Павлом Савловичем, я
писал:
Провижу грозный город — улей
Стекло и сталь безликих сот,
И карнавал средь гулких улиц,
Похожий на военный смотр
На пустыри ложатся тени
Спиралей будущих времен.
Ярмо обдуманных равнений
И рая нового бетон.
Среди сугробов московских переулков, в полушубке, частично покрашенном
ваксой, я ни на минуту не сомневался, что различные проекты станут
действительностью и что вместо покосившихся деревянных домишек, памятных
мне с детства, вырастет новый, необычайный город. Будь я на десять лет
моложе, я бы восторженно улыбался; по, родившийся в 1891 году, рядовой
представитель русской дореволюционной интеллигенции, с детства
запомнивший слова Короленко о том, что человек создан для счастья, как
птица для помёта, я часто мучительно гадал, какой будет жизнь человека в
этом городе будущего.
Во мне боролись пафос с иронией, вера с логикой. В Третьем общежитии
Наркоминдела я как-то встретил бельгийского гостя. Он говорил о
плачевном состоянии нашего транспорта и о преимуществах конституционных
гарантий. Я резко возражал: буржуазный мир обречён, голодные крестины
куда привлекательнее самых пышных похорон. Он назвал меня "фанатиком". А
если говорить откровенно, я никак не походил на шестнадцатилетнего
мальчонку, высмеивавшего Надю Львову за её любовь к стихам
Блока.
Многое
меня смущало, даже возмущало: упрощенность, нетерпимость, пренебрежение
к культуре прошлого, слова, которые мне приходилось часто слышать:
"А
чего тут туман наводить, все ясно..." Но теперь я знал, что История
делается не по щучьему велению, не но своему хотению, да и не но
прекрасным романам XIX столетия. Я знал, что моя судьба тесно связана с
судьбой новой России.
В эту зиму мне исполнилось тридцать лет
Цифра меня смутила, я в тоске
подумал, что ничего ещё не сделал: все было только пробами пера,
примерками, черновыми репетициями. Удивительно: ритм жизни ускорился,
появились авиация и кино, исторические события обгоняли одно другое, а
мои сверстники формировались куда медленнее, чем люди тихого,
неторопливого XIX века. Бабель начал по-настоящему писать в тридцать лет.
Сейфуллина — в тридцать два, Паустовский — в тридцать четыре.
А ведь
Гоголь написал "Ревизора", когда ему было двадцать семь лет. Одно из
самых изумительных произведений русской литературы
— Герой нашего
времени — написано двадцати шестилетним юношей. Не знаю, может быть,
поспешность событий, их лихорадочность не давали нам возможности
призадуматься, осознать происходящее, понять себя и других.
Жалеть о тех годах не приходится. Даже если мы были хворостом, который
подкидывали в костер, это не обидно: костер разгорелся, он оказался куда
длиннее человеческой жизни.
Мне хотелось многое описать: довоенный Париж, окопы Соммы, революцию,
гражданскую войну, макеты, проекты, сугробы, а главное — забежать вперед.
Я понимал, что не сумею это сделать в стихах. Замысел романа обрастал
плотью. Как-то, вспомнив рассказы Диего Риверы, я решил, что герой моего
сатирического романа будет мексиканцем.
Отрываясь от проектов кукольного театра, я неожиданно для себя начинал
думать о главах "Хулио Хуренито".
Оглавление
www.pseudology.org
|
|