| |
Минск.:
"Пропилеи", 2000. - 200с.,
ISBN
985-6329-29-9 |
Усманова,
Альмира Рифовна
|
Умберто Эко: парадоксы интерпретации
гипертекстовая версия
|
184
Заключение
Когда сочиняют, думают о читателе.
Умберто Эко
Логичнее всего было бы, наверное, оставить Текст без заключения - по
разным причинам. И потому, что это исследование не является строго
научным ни в смысле языка, ни в плане метода, ни тем более с точки
зрения структуры ("заключение" здесь не обязательно предполагает наличие
позитивных выводов). И потому, что, как бы мы ни старались игнорировать
эмпирического Автора, он все-таки существует и продолжает писать. В
связи с чем данный Текст можно рассматривать как
"произведение-в-движении" или "произведение-с-открытым-финалом", что в
общем-то соответствует избранной мною в самом начале стратегии
текстуальной мимикрии. Тем не менее кое-какие размышления по поводу
написанного все-таки хотелось бы высказать. Прежде всего, можно было бы
попытаться предвосхитить некоторые критические замечания.
Первое замечание, вероятно, будет касаться неполноты исследования -
некоторых читателей разочарует отсутствие анализа текстуальных стратегий
в литературных произведениях Эко. Действительно, все три романа
итальянского писателя упоминаются мимоходом или по поводу, но ни один из
них так и не стал объектом пристального внимания в этой книге. Причины
просты: романы были опубликованы на русском, широко обсуждаемы (в
независимости от их реального успеха) и разобраны внимательными
Критиками до мельчайших деталей. Пересказывать инсайта Критиков - дело
неблагодарное, необязательное и трудоемкое (объем написанного превышает
все мыслимые границы), а попытаться представить собственную точку
зрения, игнорируя Критику вообще, в какой-то мере значило бы изобретать
велосипед. К тому же, коль скоро тема гиперинтерпретации (или пределов
интерпретации) была заявлена как доминантная проблема всего
исследования, то создание ещё одной интерпретации и в особенности
интерпретации изощренной могло бы рассматриваться как "литье воды на
чужую мельницу". Обсуждение литературных талантов Эко не-
185
мыслимо без анализа феномена их рецепции, без разговора об отношениях
между романами, читателями и Критиками, без исследования "системы звезд"
и "бестселлеров", вне контекста дискуссий о постмодернистской
литературе, массовой Культуре и т. д., что увело бы нас далеко в сторону
от исследуемого вопроса. Существует и ещё одна немаловажная причина:
литературные произведения, ставшие объектом специального изучения,
должны прежде всего оцениваться по их художественным достоинствам -
метод буквалистского прочтения как поиск аналогий (например, между
романом Имя розы и точкой зрения Умберто Эко на средневековую Семиотику
или же между романом Маятник Фуко и проблемой Критики пансемиотизма)
здесь не уместен, хотя это уже делалось и неоднократно1. Безусловно,
нарративный анализ каждого из этих романов, равно как и их
"постмодернистскость"или "семиотичность", могут стать интересной темой
для исследования, но в другом месте и в другое время.
Не требует доказательств тот факт, что читатель романов Эко и читатель
его академических трудов - это не одно и то же "лицо", не одно и то же
рецептивное сообщество. Упрек в неполноте может прозвучать и со стороны
читателей, относящихся ко второй - научной - аудитории. Прежде всего
потому, что ни Теория Семиотики, ни Семиотика и Философия языка, ни
Отсутствующая структура не нашли своего полного отражения в данной
книге, по крайней мере отражения систематического. Это достаточно
весомый аргумент, но оправданием здесь служит выбор темы. Меня
интересовало в данном случае не только и не столько формирование
семиотической теории Эко, сколько проблема интерпретации - сквозная тема
всех работ Эко. Моей задачей являлось показать различные способы
её
обсуждения: в собственно семиотическом ключе - как проблемы семиозиса
или в более широком общепринятом смысле - как феномена истолкования
Текстов. При этом важно было исследовать различие традиций понимания
этой проблемы (от Фомы Аквинского до Пирса и Барта), а также отличие
Текстов визуальных - аудиовизуальных (кино, живопись, архитектура,
телевидение) от вербальных (литература). Очевидно, что фундаментальное
различие, определяющее специфику каждой из этих "форм" текстуальности,
предполагает как раз-
1 См., например: Gritti J. Umberto Eco. Paris: Editions Universitaires,
1991.
186
личные способы восприятия и интерпретации, так и различные способы
объяснения этих феноменов с семиотической точки зрения (скажем, понятие
иконического знака - принципиально важная семиотическая проблема -
относится главным образом к изучению визуальной коммуникации, тогда как
конвенции лингвистического знака могут быть рассмотрены на материале
литературы). Словом, проблема интерпретации не могла быть сведена к
Семиотике и только к ней, а проблема построения самой семиотической
теории, которой Эко уделил много внимания в разных работах, вообще
кажется в этой связи не имеющей отношения к существу вопроса.
Второе замечание может возникнуть по поводу коллажности данного
исследования - "слишком много нот". Изобилие имен и названий, а также
разнообразие затрагиваемых тем и не всегда эксплицитная логика перехода
от одной темы к другой действительно могут существенно затруднять
восприятие книги. Но, во-первых, для читателей Эко подобная "окрошка" не
будет выглядеть странно или неожиданно - энциклопедизм Эко и
разносторонность его интересов хорошо известны. Избежать подобной
мозаичности, когда речь идет именно об Эко, практически невозможно - все
же его Тексты очень отличаются от Текстов Хайдеггера или Мерло-Понти:
для противников подобного стиля мышления это будет выглядеть как ещё
один аргумент "против", для сторонников такая стратегия окажется
естественным продуктом постмодернистской парадигмы мышления и письма. Со
своей стороны, я хотела бы лишь заметить, что интертекстуальность,
которую Ролан Барт в S/Z сравнил со сложной партитурой, в данном случае
неизбежна, а "слишком много нот" быть не может, если речь идет о "хорошо
темперированном клавире", каковым можно считать произведения Умберто
Эко.
Поверхностность - следующее и логически вытекающее из прерыдущего
возможное замечание (может быть адресовано как автору этой книги, так и
самому Эко). Ответ на подобную Критику уже прозвучал чуть выше, тем не
менее его можно резюмировать. Это проблема своего круга читателей и
единомышленников. Для тех, кому органически ближе Хайдеггер, Мерло-Понти
или Гуссерль, проблематика, стиль, а равно и способ письма Умберто Эко,
безусловно, кажутся неприемлемыми. "Шут сакрального мира" и точка.
Однако можно на это взглянуть и иначе. Во-первых, за "поверхностность"
часто при-
187
нимают простоту, то есть способность ясно излагать свои мысли или
рассуждать о сложных материях, что совершенно не означает неизбежной
редукции, снижения темы и пафоса. Эко, пожалуй, один из немногих
авторов, который обладает этим даром. Во-вторых, поверхностность иногда
ассоциируется с дилетантизмом, то есть незнанием проблемы и, как
следствие, неспособностью её решить, а также с разбросанностью интересов
и неумением завершать начатое. Ни одна из этих черт не присуща Эко -
исследователь, параллельно занимавшийся несколькими темами в течение 40
лет, по определению не может быть дилетантом, а разнообразие интересов и
тяга к экспериментированию на границах интеллектуальных дискурсов - это
единственная стратегия существования для всех, кто желает быть открытым
к междисциплинарному диалогу и к диалогу традиций. В-третьих, мое
интуитивное ощущение заключается в том, что Эко, как никто другой, быть
может, является человеком "современным" в полном смысле этого слова,
исследователем, который не только содержательно, но и стилистически,
даже физиологически улавливает дух эпохи, понимая, что так писать, как
писали философские или научные Тексты в XIX веке или даже в начале XX,
уже невозможно - за поверхностность можно принять "новую эстетику
текстуальности" или гипертекстуальность компьютерной цивилизации (как бы
она ни называлась - "мозаичная" или постмодернистская Культура или
как-то ещё). Кстати, о постмодернизме - несмотря на банальность самого
термина, эта парадигма может нам быть полезна ещё раз: вслед за
Фредриком Джеймисоном, описывающим постмодернизм как утрату глубины, как
Культуру имиджа и симулякрума, как шизофреническое существование на
лингвистической поверхности, мы могли бы сформулировать новое понимание
"поверхностности" - например, интерпретировать её как согласие с
эпистемологией постмодерна.
Отсутствие критической дистанции, или тема Автора в данном Тексте.
Вообще говоря, с отсутствием критической дистанции у нас давно уже
наблюдается кризис - с тех самых пор, как эвфемизмы и контрабандные
методы протаскивания западных теорий перестали быть насущной
необходимостью отечественной науки то есть без малого 10 лет. В условиях
тотального диктата марксистско-ленинской Философии критическая дистанция
подразумевалась самим названием, даже если вместо Критики в Тексте шел
детальный разбор концепции, выража-
188
ющий, скорее, полное согласие автора с критикуемой им парадигмой.
Поскольку эпоха "тупиков структурного психоанализа" и "Критики
буржуазных концепций человека" миновала, постольку вопрос о Критике явно
утратил свою актуальность. Это, скорее, проблема собственной точки
зрения. Хочется верить, что таковая в данном Тексте все же присутствует
- по крайней мере, настолько, насколько это допускается Жанром
исследования, разворачивающегося вокруг одного автора. Тем более, что в
строго семиотическом смысле не может быть произведения, в котором
отсутствовала бы точка зрения. Недостаточность или неполнота
рассмотрения теории Умберто Эко здесь предстает как желание автора
данного Текста выговориться по вполне определенным проблемам, не забывая
о виновнике, инициировавшем размышление по поводу, а также наслаждаясь
редкой возможностью ощутить себя и автором, и читателем в одном лице.
Содержание
www.pseudology.org
|
|