Психоаналитик лишь
изредка чувствует побуждение к эстетическим изысканиям и не в том
случае, когда эстетику сужают до учения о прекрасном, а когда
представляют её учением о качествах нашего чувства. Он работает в других
пластах душевной жизни и имеет мало дела с оттесненными от цели,
смягченными, зависимыми от столь многих сопутствующих обстоятельств
эмоциональными порывами, чаще всего и являющимися предметом эстетики.
Все же иногда он вынужден заинтересо:/ваться определенной областью
эстетики, и в таком случае это обычно область, лежащая в стороне,
пренебрегаемая профессиональной эстетической литературой.
Таково "жуткое". Нет сомнений, что оно относится к тому, что вызывает
испуг, страх или ужас, так же верно и то, что это слово не всегда
употребляется в четко определенном смысле, так что вообще чаще всего
совпадает именно с вызывающим страх. Но все же мы вправе надеяться, что
существует своеобразное ядро, оправдывающее употребление особого
слова-понятия. Хотелось бы знать, что является таким общим ядром,
которое, возможно, позволит распознать "жуткое" в рамках вызывающего
страх.
По этому поводу не найдешь почти ничего в пространных писаниях эстетики,
вообще охотнее занимающейся чувством прекрасного, величественного,
привлекательного, то есть положительными видами эмопий, их предпосылками
и предметами, которые их вызывают, чем с чувством неприятного,
отталкивающего, мучительного. Со стороны медицинско-психологической
•литературы Я знаю только одну, содержательную, но не исчерпывающую
статью Э. Йенча. Во всяком случае должен признать, что согласно легко
обнаруживаемым, связанным со временем причинам литература к этому
небольшому докладу, в особенности иноязычная, не была основательно
отобрана, вот почему он и предстает перед читателем без каких-либо
притязаний на приоритет.
В качестве трудности при изучении жуткого Йенч справедливо подчеркивает,
что восприимчивость к эмоциям такого качества различается у разных
людей. Более того, автор этой новой попытки вынужден обвинить себя в
нечувствительности в деле, где, напротив, была бы уместна значительная
утонченность. Он уже давно не испытывал или не сталкивался ни с чем, что
вызвало бы у него впечатление жуткого, сначала он вынужден вживаться в
это чувство, вызывать в своей памяти возможные случаи последнего.
Впрочем, трудности такого рода велики и во многих других областях
эстетики; не следует из-за этого терять надежду, что удастся отобрать
случаи, соответствующий характер большинства которых признается
беспрекословно.
Теперь можно избрать два пути: посмотреть, какое значение вложило в
слово "жуткое" развитие языка, или отобрать то, что в людях и в
предметах, в чувственных впечатлениях, в переживаниях и в ситуациях
вызывает в нас чувство "жуткого", или сделать вывод о скрытом характере
жуткого на основе общего для всех случаев. Сейчас Я намерен показать,
что оба пути ведут к одному и тому же результату: жуткое
- это та
разновидность пугающего, которое имеет начало в давно известном, Zur
Psychologie des Unheimlichen // Psychiatr.-neurolog. Wochenschrift.
1906. № 22, 23. в издавна привычном. Как это возможно, при каких
условиях привычное может стать жутким, пугающим, станет ясным из
дальнейшего. Еще Я отмечаю, что это исследование на самом деле избрало
путь собирания отдельных фактов и лишь позднее нашло подтверждение
благодаря свидетельствам словоупотребления. В своём изложении Я, однако,
пойду противоположным путем.
Немецкое слово "жуткое" (unheimlich) явно противоположно'* словам
"уютное" (heimlich), "родное" (heimisch), "привычное" (vertraut), и
напрашивается вывод: это то, что вызывает испуг, именно потому, что оно
не знакомо и не привычно. Но, разумеется, пугает не все новое и
непривычное; отношение не обратимо. Можно только сказать, что
своеобразное легко становится пугающим и жутким; но пугает только
определенное своеобразие, а далеко не всякое. К новому и непривычному
нужно прежде кое-что добавить, чтобы оно стало жутким.
Йенч в общем остановился на этом отношении жуткого к своеобразному,
непривычному. Существенное условие для появления чувства жуткого он
обнаруживает в интеллектуальной неуверенности. жутким, собственно,
всегда становится нечто, в чем до некоторой степени не разбираются. Чем
лучше человек ориентирован в окружающей среде, тем труднее ему испытать
впечатление жути от вещей или событий в ней.
Мы можем без труда решить, что эта характеристика не является
исчерпывающей, и поэтому попытаемся выйти за пределы равенства: жуткое =
непривычное. Обратимся прежде всего к другим языкам. Однако словари, в
которых мы наводили справки, не говорят нам ничего нового, и, быть
может, не только потому, что мы сами иноязычны. Более того, у нас
складывается впечатление, что многим языкам недостает одного слова для
этого особого оттенка пугающего2.
Латинский язык (по К. Е. Georges "K1. Deutsch-latein Worterbuch", 1898):
жуткое место - lokus suspectus, в жуткое время ночи
- intempesta nocte.
Греческий язык (Worterbucher von Rost und von Schenki): ^euoq - то есть
чуждый, чужеродный.
Английский язык (из словарей Лукаса, Беллоу, Флюгеля, Мюре-Сандерса):
uncomfortable, uneasy, gloomy, dismal, uncanny, ghastly, о доме:
haunted, о человеке: a repulsive fellow.
Французский язык (Sachs - Villatte): inquietant, sinistre, lugubre, mal
a son aise.
Испанский язык (Tollhausen, 1889); sospechoso, de mal aguero, lugubre,
siniestro.
Кажется, что испанский и португальский языки довольствуются словами,
которые мы назвали бы перифразами. В арабском и в еврейском языке
"жуткое" совпадает с демоническим, ужасающим.
Вернемся поэтому к немецкому языку
В "Worterbuch der Deutschen Sprache", 1860, Даниеля Зандерса содержатся
следующие сведения о слове "уютный" (heimlich), которые здесь выписаны
мною в сокращенном виде и из которых Я буду выделять отдельные места
путем подчеркивания (I Bd. S. 729)3*: "Heimlich, a. (-keit, f. -en). 1.
Также Heimelich, heimelig, относящийся к дому, не чужой, привычный,
ручной, милый и дружественный, родной и т.д. - А) (устар). относящийся
к дому, к семье, или: рассматриваемый как относящийся к ним, ср.
лат.-familiaris - привычный. Уютное, домашнее. Дружеский совет, принять
дружеский совет. -г- Б) одомашнивать животных, делать их доверчивыми к
людям. Противопол.: дикий, напр., не одичавший, не домашний зверь и т.д.
Дикие животные, воспитанные домашними и прирученные людьми. Так как
эти животные росли у людей, то они стали совершенно домашними, ласковыми
и т.д. Кроме того: она (овца) стала домашней и ела из моих рук. При
всем том аист остается красивой, домашней птицей. - В) уютный,
напоминающий об уюте; вызывающий чувство спокойного благополучия, кроме
того, успокаивающей тишины и надежной защиты, подобно закрытому уютному
дому. Ср. безопасный: Уютно ли тебе в краю, где чужаки корчуют твои
леса? Ему было у него не особенно уютно. По открытой уютной тропе
усопших... вдоль лесного ручья, текущего и плещущегося с журчанием. С
трудом Я нашел такое интимное и уютное местечко. Мы представляли это
таким удобным, таким благопристойным, таким приятным и уютным. В
спокойной домашней обстановке, отвлекаясь от узких рамок приличия.
Рачительная домохозяйка, умеющая с минимальными затратами вести домашнее
хозяйство, приносящее радость.
-----------------
*3а счет отрицательной приставки "un" (не). - Примеч. пер.
1 Последующими выписками Я обязан благодарностью господину д-ру Т.
Рейку.
2 В цитате из словаря при переводе опущены не существенные для читателя
детали. - Примеч. пер.
Тем ближе ему казался этот еще совсем недавно посторонний ему человек.
Властитель-протестант чувствовал себя неуютно среди своих католических
подданных. Когда стало уютно и только еле слышно звучал вечерний покой в
твоей келье... И тихо, и мило, и уютно, как они могли только мечтать о
месте отдыха. Ему при этом было вовсе не уютно. - Также: место было
таким тихим, таким уединенным, таким затененно-уютным. Низвергающаяся и
разрушающая волна, украдкой калечащая и убаюкивающая. - Ср., особенно
unheimlich (неуютный).
- Очень часто у швабских, шварцвальдских
писателей пишется в три слога: Как уютно (heimelich) было Иво опять
вечером, когда он лежал дома.
В этом доме мне было совсем по-домашнему.
Жаркая горница, уютное послеобеденное время. Это действительно приятно,
когда человек от всего сердца чувствует, как мелок он сам и как велик
Господь. Мало-помалу им стало очень приятно и душевно друг с другом.
Дружеский уют. Пожалуй, мне нигде не будет уютнее, чем здесь. Занесенное
издалека обычно не очень радушно (по-родственному, добрососедски)
сосуществует с людьми. Хижина, где обычно он так по-домашнему, с таким
удовольствием сидел в кругу своих. Поскольку рожок караульного звучит с
башни так по-домашнему, его звук как бы приглашает в гости. Она спит
здесь так умилительно и покойно, так удивительно приятно. - Этот вариант
стая привычным, и его не следует смешивать с напрашивающимся 2)
значением: Все клещи скрытны (2). Приятны? Что вы под этим понимаете? В
этом случае у меня с вами получилось, как с засыпанным колодцем или с
высохшим прудом. Не может быть и речи, чтобы они опять могли наполниться
водой. Мы называем их неприятными; вы называете их скрытными. Почему вы
находите, что у этого семейства есть что-то скрытое и сомнительное.
Gutzkow R. - Г) (см. В) особенно в Силезии: радостный, ясный, - то же о
погоде.
- 2. Оставаться скрытым, так что другим об этом идя из-за этого
непозволительио звать: это от них хотят скрыть. Ср. Geheim (потаенное)
прежде всего в нововерхнеяемецком диалекте, а особенно в старонемеиком,
напр., в Библии, а также Hcimetigkeit вместо Geheimnis (тайяа). Не
всегда точно разделяются: скрытно (за чьей-то спиной) делать что-то,
подвигать; тайком уйти от кого-то; тайные связи, тайные соглашения;
смотреть со скрытым злорадством; тайно вздыхать, плакать тайком; делать
тайком, словно надо было что-то скрывать. Тайная любовь, любовная связь.
---------------------
Курсив (как и в последующем) референта.
Оглавление
www.pseudology.org
|