Так
называл Сергей Довлатов свою первую жену
Асю Пекуровскую. Отрывок из ее воспоминаний
первыми получили возможность опубликовать "Московские новости".
Полностью книга выходит в
петербургском издательстве "Симпозиум" с предисловием
Валерия Попова
Авторитет
Бродского, хотя и
возник спустя много лет после знакомства с
Довлатовым, затмил авторитеты
Рейна и Наймана, причем затмение было, вероятно, такой силы, что и тот, и
другой забыли подробности их первой встречи.
При этом нельзя сказать, чтобы
каждый из них не выполнил святого долга перед потомством, не создав своей
особой версии знакомства с другим.
Более того, обе версии
благополучно сосуществуют в печати, хотя и отличаются друг от друга примерно
так же, как миф об Орфее, описанный
Овидием, отличается от мифа об Орфее,
воспетого
Вергилием.
Что же
связывает гениального, но не обласканного славой в своем отечестве
Бродского
с
вознесшимся на гребне успеха именно там Довлатовым?
Каким
канатом, цепью или тросом оказались они объединенными, создав нерушимый союз?
Не знаю, что в этот момент возникло на уме у расторопного читателя, но я
имею в виду одну пустячную деталь. Мне представляется, что оба гиганта, как
бы давши друг другу обет скромности, решили пренебречь одним биографическим
фактом.
Конечно, о сговоре я могла
ненароком приврать. Более того, сговора быть никак не могло, ибо каждый из
них имел свою собственную причину для скромного умолчания. У Сережи тема
знакомства с
Бродским получает
стилистическое обрамление возврата к чему-то
случайному и по забывчивости упущенному.
"Стоп! - пишет Сережа в "Невидимой
книге". - Я хотел уже перейти к решающему этапу своей литературной биографии.
И вот перечитал написанное. Что-то важное скомкано, забыто.
Упущенные
факты тормозят мои автобиографические дроги. Я же говорил, что познакомился
с
Бродским. Вытеснив
Хемингуэя, он навсегда стал моим
литературным кумиром.
Нас познакомила моя бывшая жена Ася. До этого она не раз говорила: "Есть
люди, перед которыми стоят великие цели".
Так описывает Сережа свое
знакомство с
Бродским, лаконизмом лишая свою версию того, на что она
непосредственно претендует, а именно: первого и какого бы то ни было
впечатления от знакомства со своим будущим кумиром. Конечно, вполне
возможно, и даже скорее всего дело обстояло так, что Сережа никого ничего не
лишил, а сделал необходимую подмену совсем в своем стиле.
Решив
сообщить читателю о знакомстве с
Бродским, он попутно вспомнил о своей
бывшей жене, причинившей ему такую боль, которая, по его собственному
выбору, никогда не нашла себе иного выхода, нежели в желании представить ее
не достойной его внимания.
Таким образом, все, что нашлось у Сережи быть
сказанным о
Бродском, было воспоминание об одной особе, у которой ничего,
кроме пошлости, не было на уме. А между тем заведомо пошлая
мысль ("Есть люди, перед которыми стоят великие цели"), которую Сережа решил
приписать своей бывшей жене в отместку за то, что она его оставила,
принадлежит именно Сереже.
"Истины бывают ясные и глубокие.
Ясной истине противостоит ложь. Глубокой истине противостоит другая истина,
менее глубокая... Мои друзья были одержимы ясными истинами...
Бродского волновали глубокие истины", - писал он в той же "Невидимой книге".
Что же
роднило носителя "глубоких истин" Иосифа Бродского с собирателем "ясных
истин"
Сергеем
Довлатовым в момент их знакомства?
Как
представляется это мне, Сережин кумир, Иосиф, о котором Сереже оказалось
нечего сказать, заплатил почитателю своего таланта, Сереже, той же самой
монетой. На реальный факт присутствия Сережи в момент их знакомства
указывает лишь личное местоимение "мы":
"Мы познакомились в квартире на
пятом этаже около Финляндского вокзала. Хозяин был студентом филологического
факультета ЛГУ - ныне он профессор того же факультета в маленьком городке в
Германии. Квартира была небольшая, но
алкоголя в ней было много.
Это была зима то ли 1959-го, то
ли 1960 года, и мы осаждали одну и ту же коротко стриженную, миловидную
крепость, расположенную где-то на Песках. По причинам слишком диковинным,
чтоб их тут перечислять, осаду эту мне пришлось скоро снять и уехать в
Среднюю Азию.
Вернувшись два месяца спустя, я
обнаружил, что "крепость пала", - пишет
Бродский после смерти Довлатова в "Звезде"
(Иосиф
Бродский о Сереже
Довлатове: мир уродлив и люди грустны).
Поездка в Среднюю Азию, вокруг
которой развиваются события предполагаемого знакомства Оси с Сережей,
закончившаяся, как известно, скандальной попыткой Оси угнать советский
самолет в
Афганистан, содержит одну хронологическую неточность. Осино
знакомство с Сережей состоялась до его "побега", а моя с Сережей
свадьба - после самолетной истории.
Так что то, на что Ося
ссылается под шифром "крепость пала", никак не связано с их знакомством
Не смея утверждать, что эта
хронологическая неточность была допущена Осей преднамеренно, располагаю
сведениями о том, что в другом и не рассчитанном на публикацию контексте сам
Ося придерживался другой датировки: Это была зима то ли 1959-го, то ли 1960
года, и мы осаждали одну и ту же коротко стриженную, миловидную крепость
".... И вообще, кому все это
надо - этот
Афганистан? Родина - не родина - этих категорий, конечно, не
было. Но вдруг я вспомнил девушку, которая у меня в ту пору была в
Ленинграде. Хотя она уже была замужем..." (Интервью с Соломоном Волковым)
.
Как бы по случайному совпадению,
и Сережа, и Ося
мифологизируют историю знакомства друг с другом путем
введения некоей ширмы в виде третьего лица, которым в Сережином случае
оказалась "моя жена, Ася", а в Осином - "крепость, расположенн(ая) где-то на
Песках".
Если учесть, что обе ссылки в сущности являются ссылками на одно и
то же лицо, причем лицо, к которому каждый мемуарист предъявляет свои счеты,
то задача выявления фактов знакомства Сережи и Оси становится неотделимой от
задачи выявления позиции этого третьего лица
визави тех счетов,
предъявляемых к нему обоими мемуаристами.
Являясь тем самым лицом, я
берусь извлечь из пределов собственной памяти недостающие в предшествующих
версиях звенья, по ходу исправив Осину хронологическую неточность
В этом месте мне предстоит
сделать существенную оговорку о несовершенстве
памяти вообще и,
применительно к моей памяти, посетовать на то, как часто она подводила меня,
а вкупе со мной и тех, кто позволил себе на нее слепо положиться. Так что
читатель, который по всем имеющимся данным оказался на самом пороге
знакомства с моей версией обсуждаемого здесь события, призывается, во
избежание казусов, отнестись к моему повествованию со всяческой
осмотрительностью.
Примерно за полгода до
вышеозначенной встречи Сережи с Иосифом состоялось мое знакомство с
Сережиным будущим кумиром. Помню, провожая меня домой в день знакомства,
Иосиф, кажущийся большим и неуклюжим под тяжестью своей гладко выбритой и
явно нездешней овцы шоколадного цвета, висевшей на нем нараспашку, беспечно
поведал мне о предстоящей поездке в
Самарканд по приглашению Олега Шахматова.
На этом месте моего
повествования Эра
Коробова, которая чудесным образом оказалась в Америке на
расстоянии четверти мили от меня, решительным жестом откладывает рукопись в
сторону. "Овца была и гладко выбритой, и заграничной, тут мне нечего
добавить, - говорит она, - но появилась она вовсе не тогда, а значительно
позже". Ну что тут делать? Не поверить Эре было бы полным абсурдом. Уж если
она всех этих событий не помнит со всей достоверностью, то кто же помнит?
Но и себя жалко. Все же и у меня
какая-никакая, а все же память. Вот и показывай после этого свои правдивые
сочинения друзьям
молодости. На этой ноте я поспешаю возвратиться к истории моего с
Осей знакомства. В овце или не в овце, но после длинной паузы он добавил,
уже более доверительно, что едет в Среднюю Азию, чтобы оттуда совершить
полет. Реагируя на контекст слова "полет" ("Куда, интересно, можно полететь
из Средней Азии? Не на Луну ли?"), я спросила, не скрывая иронии: "Без
надежды на приземление?", на что получила проверенный на патентную чистоту
ответ будущего нобелевского лауреата: "Полет - это всегда полет из, а не в.
Понимаете?"
Соотнесясь с той же памятью,
могу продолжить, что Сережа впервые встретился с Осей в собственном доме на
Рубинштейна, куда Ося был приглашен на свое первое и, как мне кажется,
единственное в Сережином доме авторское чтение стихов.
Их встреча закончилась обоюдной
неприязнью, хотя у каждого были на то особые причины. Ося, тогда немного в
меня влюбленный, усмотрел в Сереже недостойного соперника, особенно после
того, как опознал в нем типа, ранее примеченного в моем обществе в состоянии,
как он тогда выразился, "склещенности". Сережа же занял
снобистскую
позицию, разделенную всеми другими участниками этого вечера, включая меня,
согласно которой Осе было отказано в поэтическом даровании.
Дело было так
К приходу гостей были выставлены
угощения, увенчанные горой из грецких орехов, которая и оказалась тем
даром данайцев, роковым образом сказавшимся
на памяти Оси и Сережи. Когда Ося, встав у рояля, готовился озвучить комнату
раскатами будущего громовержца, аудитория уже направляла осторожные взоры в
том запретном направлении, где возвышался ореховый контур. Когда
пространство комнаты оказалось до удушья заполненным - переносными рифмами,
извергаемыми самим создателем, аудитория, оставив ему будущие лавры
нобелевского лауреата, сплотилась вокруг стола, приобщившись к орехам
сначала робко, а затем с все возрастающей сноровкой.
Закончив "Шествие", только что
написанное им вдогонку
цветаевскому "Крысолову", и не взглянув на угощение,
от которого к тому моменту осталось жалкое подобие, Ося направился к двери,
предварительно сделав заявление представшей перед ним книжной полке: "Прошу
всех запомнить, что сегодня освистали
гения".
Не исключено, что, если бы это
первое знакомство не началось так бесславно для освистанного Иосифа и так
неосмотрительно для освиставшего Иосифа Сережи, их версии первого знакомства
могли бы совпасть, разумеется, если исключить такую возможность, что их
обоих могла таким обескураживающим образом подвести
память.
Следующая встреча Сережи с Осей,
которой хронологически предшествовала встреча, описанная в истории с
Соснорой, произошла уже не в Сережином, а моем доме на улице Жуковского. Мы,
то есть Сережа, почтительно называвший Осю Иосифом, и сам мэтр Иосиф,
собрались там после какой-то совместной
функции и незадолго до Осиного
отъезда в Америку.
Гости были голодны, а в доме, их
принимающем, ничего не оказалось, кроме несложных
ингредиентов для мясного
супа, которые хозяйка в моем лице смущенно демонстрировала, извлекая один за
другим из холодильника. Когда очередь дошла до морковки, Иосиф мрачно пропел:
Однажды приперлась картошка
к морковке
И видит морковка лежит в упаковке...
на что Сережа
педантично
заметил: "Скажите, Иосиф, почему же она лежит, если она - уже - в упаковке?"
Впоследствии эта тема была развита в "Соло на Ундервуде", где упоминается
поэт Семен Ботвинник в качестве автора таких стихов:
"... Адмиралтейская игла
cегодня, дети, без чехла!.."
Других встреч обоих мемуаристов
на русской земле не припомню.
Иосиф довольно рано перестал
располагать досугом, стал отлучаться надолго в Москву, после чего поселился
в Америке и поспешил дальше в
историю, в то время как Сережа, хоть и
отправился в западном направлении, оказался всего лишь
в другой провинции.
"Московские новости"
Дополнительные материалы по теме:
Пятидесятники
Шестидесятники
Довлатов
www.pseudology.org
|