Слова в
1915 году написал
Hans Leip (1893-1983), школьный учитель из Гамбурга
Музыку в
1938 году написал
Norbert Schultze
Первый
запись песни - 1939,
Lale Andersen
1. Vor der Kaserne
Vor dem grossen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll'n wir uns da wieder seh'n
Bei der Laterne wollen wir steh'n
|: Wie einst Lili Marleen. :|
2. Unsere beide Schatten
Sah'n wie einer aus
Dass wir so lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Und alle Leute soll'n es seh'n
Wenn wir bei der Laterne steh'n
|: Wie einst Lili Marleen. :|
3. Schon rief der Posten,
Sie blasen Zapfenstreich
Das kann drei Tage kosten
Kam'rad, ich komm sogleich
Da sagten wir auf Wiedersehen
Wie gerne wollt ich mit dir geh'n
|: Mit dir Lili Marleen. :|
4. Deine Schritte kennt sie,
Deinen zieren Gang
Alle Abend brennt sie,
Doch mich vergass sie lang
Und sollte mir ein Leids gescheh'n
Wer wird bei der Laterne stehen
|: Mit dir Lili Marleen? :|
5. Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund
Wenn sich die spaten Nebel drehn
Werd' ich bei der Laterne steh'n
|: Wie einst Lili Marleen. :|
Перевод -
Natalia Kraubner
Перед
казармой
У больших ворот
Фонарь во мраке светит,
Светит круглый год.
Словно свеча любви горя,
Стояли мы у фонаря
С тобой, Лили Марлен.
Обе наши тени
Слились тогда в одну,
Обнявшись мы застыли
У любви в плену.
Каждый прохожий знал про нас,
Что мы вдвоем в последний раз,
С тобой, Лили Марлен.
Часовой кричит мне:
Труба играет сбор!
Пойдешь на гауптвахту,
Кончай свой разговор!
Друг мой, прощай, auf Wiedersehen.
Ах, как хочу уйти я с ней,
С моей Лили Марлен.
Фонарь во мраке ночи
У ворот горит.
Твои шаги он знает,
А я уже забыт.
Сердце болит в краю чужом -
Вдруг ты с другим под фонарем,
Моя Лили Марлен.
В тесной землянке,
Укрывшись от огня,
О тебе мечтаю,
Милая моя.
Снова наступит тишина,
И к фонарю придет она
Ко мне, Лили Марлен.
После того
как песня, в которой повествуется о любви солдата и его девушки,
прозвучала по радио для солдат Африканского корпуса, воевавших в Ливии,
популярность ее стала мировой. Текст был переведен на английский и
французский языки. В 1944 в США был снят фильм "Лили
Марлен", в котором эту песню исполнила
Марлен Дитрих.
В 1961 она прозвучала в фильме "Нюрнбергский
процесс".
Прослушать
Lili
Marleen – MP3 –
Willi Fritsch
- 1939
Lili Marleen – MP3 – Comedian Harmonist
Lili Marleen – MP3 –
Lale Andersen - 1941
Lili Marleen – MP3 –
Marlene Dietrich
Lili
Marleen - Video -
Marlene Deitrich
Песни
www.pseudology.org
|