| 
   
 |  | 
  
    | 
    1910 - Из сборника "Деловые люди" | 
    
		O'Henry - William Sydney 
		Porter | 
   
  
    | 
    Младенцы в джунглях | 
   
  
    
	
Как-то раз в 
Литл-Роке говорит мне Монтэгю Силвер, первый на всем Западе
ловкач и пройдоха: - Если ты 
когда-нибудь выживешь из ума, Билли, или почувствуешь, что ты уже слишком стар, 
чтобы по честному заниматься надувательством взрослых людей, поезжай в Нью-Йорк. 
 
На Западе каждую минуту рождается на свет один 
простак: но в Нью-Йорке их просто мечут, как икру, так что и не сосчитать. 
Прошло два года, и вот замечаю я, что имена русских адмиралов стали выскакивать 
у меня из памяти, а над левым ухом появилось несколько седых волосков; тут я 
понял, что пришло время воспользоваться советов Силвера. 
 
Я вкатился в Нью-Йорк в один прекрасный день около полудня и сразу же пошел 
прогуляться по Бродвею. Вдруг вижу - Силвер собственной персоной, наверчено на 
нем разной шикарной галантереи, и он стоит, прислонясь к стене какого-то отеля, 
и полирует себе лунки на ногтях шелковым платочком. 
 
- Склероз мозга или преждевременная старость? - спрашиваю я его. 
 
- А, Билли! - говорит Силвер. - Рад тебя видеть. Да, у нас на Западе, знаешь ли, 
все что-то очень поумнели. А Нью-Йорк я себе давно уже приберегал на сладкое. 
Конечно, не очень это красиво обирать таких людей, как нью-йоркские жители. Ведь 
они считать умеют только до трех, танцевать только от печки, а думают раз в год 
по обещанию. Не хотел бы я, чтобы моя мать знала, что я обчищаю таких 
несмышленышей. Она меня не для того воспитывала. 
 
- А что, у дверей, где написано: "Принимают в чистку", уже толпится очередь? - 
спрашиваю я. 
 
- Да нет, - говорит Силвер. - В наши дни и без рекламы можно обойтись. Я ведь 
здесь только месяц. Но я готов приступить; и все учащиеся воскресной школы Вилли 
Манхэттена, изъявившие желание сделать свой вклад в это благородное предприятие, 
благоволят послать свои фотографии, для помещения в "Ивнинг дэйли".  
 
- Я тут знакомился с городом, - говорит дальше Силвер, - читал каждый день 
газеты и, могу сказать, изучил его так, как кошка в ратуше изучила повадки 
полисменов-ирландцев. Люди здесь такие, что, если ты не торопишься вынуть у них 
деньги из кармана, они просто кидаются на пол, визжат и дрыгают ногами. Пойдем 
ко мне, Билли, я тебе порасскажу, как и что. По старой дружбе я готов заняться 
этим городом с собой на пару.  
 
Повел меня Силвер в свой номер в отеле. Там у него валяется масса всякой всячины. 
 
- Есть много способов выкачивать деньги из этих столичных олухов, - говорит 
Силвер, - больше даже, чем способов варить рис в Чарлстоне, Южная Каролина. Они 
клюют на любую приманку. У большинства из них мозги устроены с переключателем. 
Чем они умнее и ученее, тем меньше у них здравого смысла.  
 
Вот только недавно один человек продал Дж. П. Моргану писанный маслом портрет 
Рокфеллера-младшего, выдав его за знаменитую картину Андреа дель Сарто "Иоанн 
Креститель в молодости". Видишь там, в уголке, кипу печатных брошюрок? Так вот, 
имей в виду, что это золотые россыпи. Я тут на днях стал было распродавать их, 
но через два часа должен был прекратить торговлю. Почему? Меня арестовали за то, 
что я застопорил уличное движение. Люди дрались из-за каждого экземпляра. По 
дороге в участок я успел продать десяток полисмену, который меня вел. Но после 
этого я их изъял из обращения. Не могу, понимаешь, просто так брать у людей 
деньги.  
 
Хочу, чтобы они хоть немножко подумали, прежде чем отдавать их мне, иначе это 
ранит мое самолюбие. Пусть хотя бы попробуют угадать, какой буквы не хватает в 
слове "Чик-го", или прикупить к паре девяток, прежде чем доставать кошелек из 
кармана.  
 
А то вот еще было одно дело, которое далось мне так легко, что пришлось от него 
отказаться. Видишь на столе бутылку синих чернил? Я изобразил у себя на руке 
татуировку в виде якоря, пошел в один банк и представился там как племянник 
адмирала Дьюи. Мне тут же предложили выдать тысячу долларов под вексель с 
переводом на дядю, да на беду я не знал его инициалов. Но по этому примеру ты 
можешь судить, до чего легко работать в этом городе.  
 
Грабители, например, так те просто не войдут в дом, если там не приготовлен 
горячий ужин и нет достаточного штата прислуги с высшим образованием. В любом 
районе бандиты дырявят граждан без всякого затруднения, и это рассматривается 
как простой случай оскорбления действием.  
 
- Монти, - говорю я, как только Силвер затормозил, - может, ты и правильно 
разделал Манхэттен в своем резюме, но что-то мне не верится. Я здесь всего два 
часа, но у меня нет такого впечатления, что этот городишко уже выложен для нас 
на тарелочку и даже ложка рядом. На мой вкус, ему не хватает
rus in urbe (1).  
 
Меня бы, прямо скажу, больше устроило, если бы у здешних граждан порой торчали 
соломинки в волосах и они питали пристрастие к бархатным жилетам и брелокам с 
гирю величиной. Боюсь, что не так уж они просты.  
 
- Все понятно. Билли, - говорит Силвер. - Ты заболел эмигрантской болезнью. Само 
собой, Нью-Йорк чуть побольше, чем Литл-Рок или Европа, я приезжему человеку с 
непривычки страшновато. Но ничего, это у тебя пройдет. Я же тебе говорю, мне 
иной раз хочется отшлепать здешних жителей за то, что они не присылают мне все 
свои" деньги уложенными в корзины для белья и обрызганными жидкостью от 
насекомых. А то еще тащись за ними на улицу! Знаешь, кто в этом городе ходит в 
брильянтах? Жены мазуриков и невесты шулеров.  
 
Облапошить ньюйоркца легче, чем вышить голубую розу на салфеточке. Меня только 
одна вещь беспокоит - как бы мои сигары не поломались, когда у меня все карманы 
будут набиты двадцатками.  
 
- Что ж, дай бог, чтоб ты оказался прав, Монти, - говорю я, - только лучше бы 
мне все-таки сидеть в Литл-Роке и не гнаться за большими доходами. Даже в 
неурожайный год там всегда наберется десяток-другой фермеров, готовых поставить 
свое имя на подписном листе в пользу постройки нового здания для почты, который 
можно учесть в местном банке сотни за две долларов. А у здешних людей, сдается 
мне, чересчур развит инстинкт самосохранения и сохранения своего кошелька. Боюсь, 
что у нас с тобой для такой игры тренировки маловато.  
 
- Напрасные опасения, - говорит Силвер. - Я знаю настоящую цену этому 
Кретин-тауну близ Разинь-вилля, и это так же верно, как то, что Северная 
река-это Гудзон, а Восточная река - вообще не река (2).  
 
Да тут в четырех кварталах от Бродвея живут люди, которые в жизни не видели 
никаких домов, кроме небоскребов. Живой, деятельный, энергичный житель Запада за 
каких-нибудь три месяца должен сделаться здесь достаточно заметной фигурой, 
чтобы заслужить либо снисхождение Джерома, либо осуждение Лоусона.  
 
- Оставим гиперболы, - говорю я, - и скажи, можешь ли ты предложить конкретный 
способ облегчить здешнее общество на доллар-другой, не обращаясь к Армии 
спасения и не падая в обморок на крыльце особняка мисс Эллен Гулд?  
 
- Могу предложить хоть двадцать способов, - говорит Силвер. - Сколько у тебя 
капиталу, Билли?  
- Тысяча, - отвечаю 
- А у меня тысяча двести, - говорит он. - Составим компанию и будем делать 
большие дела. Есть столько возможностей нажить миллион, что я просто не знаю, с 
какой начинать 
На следующее утро Силвер встречает меня в вестибюле отеля, и я вижу, что он так 
и пыжится от удовольствия.  
 
- Сегодня мы познакомимся с Дж. П. Морганом, - говорит он. - Тут у меня есть 
один знакомый в отеле, который хочет нас ему представить. Он его близкий 
приятель. Говорит, что тот очень любит приезжих с Запада.  
 
- Вот это уже похоже на дело! - говорю я. - Очень буду рад познакомиться с 
мистером Морганом.  
- Да, - говорит Силвер, - нам, пожалуй, не помешает завести знакомства среди 
финансовых воротил. Мне нравится, что в Нью-Йорке так радушно встречают приезжих.
 
Фамилия знакомого Силвера была Клейн. В три часа Клейн явился к Силверу в номер 
вместе со своим приятелем с Уолл-стрита. Мистер Морган был немного похож на свои 
портреты; левая нога у него была обернута мохнатым полотенцем, и он ходил, 
опираясь на палку.  
 
- Это мистер Силвер, а это мистер Пескад, - говорит Клейн. - Я думаю, нет нужды, 
- говорит он, - называть имя великого финансового...  
 
- Ну, ну, ладно, Клейн, - говорит мистер Морган. - Рад познакомиться с вами, 
джентльмены; меня очень интересует Запад. Клейн сказал мне, что вы из Литл-Рока. 
У меня как будто имеется парочка железных дорог в тех краях. Может, кому из вас, 
ребята, охота перекинуться в покер, так я... - Пирпонт, Пирпонт, - перебивает 
Клейн.  
 
- Вы что, забыли? - Ах, извините, джентльмены! - говорит Морган. - С тех пор как 
у меня сделалась подагра, я иногда играю в картишки со знакомыми, которые 
навещают меня в моем особняке. Скажите, никому из вас не приходилось там, на 
Западе, встречать Одноглазого Питера? Он жил в Сиэтле, Нью-Мексико.  
 
Не дожидаясь нашего ответа, мистер Морган вдруг сердито застучал палкой об пол и 
принялся расхаживать по комнате взад и вперед, браня кого-то громким голосом.
 
 
- Что, Пирпонт, наверное, на Уолл-стрите опять стараются сбить курс ваших акций? 
- спрашивает Клейн с усмешкой.  
 
- Какие там еще акции! - грозно рычит мистер Морган. - Это я расстраиваюсь из-за 
той картины, за которой специально посылал человека в Европу. Только сегодня 
получил от него телеграмму, что он ищет ее по всей Италии и не может найти. Я бы 
завтрашний день заплатил за эту картину пятьдесят тысяч долларов - да что 
пятьдесят! Семьдесят пять тысяч заплатил бы. Я дал своему человеку a la carte: 
покупать за любую цену. Просто не понимаю, почему картинные галереи терпят, что 
настоящий де Винчи...  
 
- Как, мистер Морган? - говорит Клейн. - Разве не все картины де Винчи находятся 
в вашей коллекции?  
- А что это за картина, мистер Морган? - спрашивает Силвер. - Наверно, она 
величиной с боковую стену небоскреба "Утюг"?  
- Вы, я вижу, не очень разбираетесь в искусстве, мистер Силвер, - говорит Морган. 
- Это картинка размером двадцать семь дюймов на сорок два, и называется она "Досуг 
любви". Нарисовано на ней несколько барышень-манекенш, которые танцуют тустеп на 
берегу лиловой речки, В телеграмме говорится, что скорей всего эта картинка уже 
вывезена в Америку. А без нее моя коллекция не полна. Ну, мне пора, джентльмены. 
Наш брат, финансист, должен, знаете, соблюдать режим.  
 
Мистер Морган уехал от нас в кэбе вместе с Клейном. После их ухода мы с Силвером 
долго говорили о том, как простодушны и доверчивы великие люди; Силвер сказал, 
что обмануть такого человека, как мистер Морган, было бы просто бессовестно; а я 
сказал, что, на мой взгляд, это было бы неосторожно.  
 
После обеда Клейн предложил пройтись по городу, и мы втроем, я, он и Силвер, 
отправились на Седьмую авеню посмотреть, какие там есть достопримечательности. В 
витрине у закладчика Клейн вдруг увидел запонки, которые ему ужасно понравились. 
Он вошел в лавку, чтобы купить их, а мы вошли вместе с ним.  
 
Когда мы вернулись в отель и Клейн ушел к себе, Силвер вдруг кидается ко мне и 
начинает размахивать руками.  
 
- Видал? - говорит он. - Ты ее видал, Билли?  
- Кого - ее? - спрашиваю.  
- Да ту самую картинку, за которой охотится Морган. Она висит у закладчика, 
прямо над его конторкой. Я только не хотел ничего говорить при Клейне. Будь 
уверен, это та самая. Барышни прямо как живые, из таких, что носят платья сорок 
шестого размера, но там-то они обходятся без платьев. И все так меланхолично 
выбрыкивают ногами, и речка тут же, и берег.  
 
Сколько, мистер Морган сказал, он бы отдал за эту картину? Ну, неужели не 
понимаешь? Ведь хозяин лавки наверняка не знает, что у него там за сокровище. На 
следующее утро лавка еще не успела открыться, а мы с Силвером уже были тут как 
тут, словно двое забулдыг, которым не терпится раздобыть денег на выпивку под 
заклад воскресного костюма.  
 
Входим мы в лавку и начинаем рассматривать цепочки для часов.  
 
- Это что за мазня у вас там висит, над конторкой? - говорит Силвер хозяину как 
бы между прочим.  
 
- Вообще говоря, никудышная картинка, но мне на ней приглянулась вон та 
рыженькая, с острыми лопатками. Я бы вам предложил за нее два доллара с 
четвертью, да боюсь, как бы вы не разбили какие-нибудь хрупкие предметы, когда 
броситесь поскорее снимать ее с гвоздя. Хозяин усмехается и продолжает 
раскладывать перед нами часовые цепочки накладного золота.  
 
- Эту картину, - говорит он, - принес мне в заклад один итальянец год тому назад. 
Я ему дал под нее пятьсот долларов. Это "Досуг любви" Леонардо де Винчи. Как раз 
два дня тому назад истек законный срок, так что сейчас она уже поступила в 
продажу как невыкупленный заклад. Вот, рекомендую эту цепочку, очень модный 
фасон.  
 
Полчаса спустя мы с Силвером вышли из лавки с картиной подмышкой, заплатив за 
нее ростовщику две тысячи наличными.  
 
Силвер сразу же сел в кэб и покатил к Моргану в банк. Я вернулся в отель, сижу и 
дожидаюсь. Через два часа является Силвер.  
 
- Ну, как, застал мистера Моргана? - спрашиваю я. - Сколько он заплатил за 
картину?  
 
Силвер садится и начинает перебирать бахрому скатерти.  
 
- Мистера Моргана мне застать не удалось, - говорит он, - потому что мистер 
Морган уже второй месяц путешествует по Европе.  
 
Но вот чего я не могу понять, Билли: эта самая картинка продается во всех 
универсальных магазинах и стоит вместе с рамкой три доллара сорок восемь центов. 
А за рамку отдельно просят три доллара пятьдесят центов - как же это получается, 
хотел бы я знать?  
 
------------- 
1) - Сельский элемент в городе (лат.).  
2) - Северной рекой называется Гудзон 
в его нижнем течении. Восточная река - пролив между островами Манхэттен 
и Лонг-Айленд 
------------------ 
Перевод Е. Калашниковой
	 
    
		
		O'Henry - William Sydney Porter
     
    
 
    
      
      
      www.pseudology.org
     | 
   
 
 |