Два 
    человека, без которых моя жизнь, скорей всего, и сегодня продолжала бы 
    катиться по наезженной колее, привычной и уже по одному тому уютной, но с 
    каждым днем уводившей меня все дальше от возможность высвободить время, 
    потребное для реализации давно задуманного литературного проекта, в конце 
    концов осуществленного в виде 
    Я-Энциклопедии. 
     
    Впрочем, в первые годы моего знакомства с Жанной и Валерием – дочерью и 
    зятем моей жены 
    Ирины Эренбург – их жизнь тоже катилась по наезженной 
    колее. Они разменяли уже свой пятый десяток, и никаких особенных новаций в 
    ней вроде бы не предполагалось.  
    Окончив на 
    заре компьютерной эры МИЭМ – Московский институт электронного 
    машиностроения, оба они застойным болотом советской жизни были отделены от 
    стремительного потока мировой электроники.  
    Как и у 
    большинства сограждан, полученные ими в высшем учебном заведении знания и 
    врожденные способности по-настоящему в противоестественных условиях 
    «реального социализма» претвориться в реальные дела не могли. Впрочем, в 
    России так было почти всегда:  
    
      
        Он вышней 
        волею небес 
        Рожден в оковах службы царской; 
        Он в Риме был бы
        Брут, 
        в Афинах
        
        Периклес, 
        А здесь он - офицер гусарской 
        Пушкин. К портрету 
        Чаадаева, 1817-1820
     
    К счастью, 
    подоспела 
    перестройка. 
     
    2 
    И точно так 
    же, как в семьях моих детей, в 
    Ириной семье вновь открывшиеся возможности, в полном 
    согласии с природным распределением ролей, первым сумел использовать 
    мужчина. 
     
    Нет, ни 
    Брутом, 
    ни 
    Периклом 
    Валерий не стал. Подобно практически всем самостоятельным советским 
    технарям, он испытывал стойкое отвращение ко всяческой политике. 
    Изобретательный ум, а таковое качество ума у Валерия было подтверждено 
    званием «Заслуженный изобретатель СССР» и увесистой пачкой сертификатов в 
    «Березку», привел его прежде всего в приоткрывшуюся в конце 80-х годов сферу 
    частного предпринимательства, чуть-чуть закамуфлированного под кооперацию.   
    Вместе с 
    несколькими своими ближайшими друзьями и товарищами по работа Валерий 
    организовал кооператив, занявшийся установкой в московских домах кабельного 
    телевидения. Конечно, доходы членов кооператива были неизмеримо более 
    высокими, чем у тех, кто трудился в соответствующих государственных 
    организациях, и это было замечательно само по себе.  
    Но по 
    большому счету еще замечательней было то, что люди впервые в жизни стали 
    получать справедливую плату за свой труд, стали работать не на прожорливую 
    партийно-государственную номенклатуру, а на себя, почувствовали себя не 
    живыми орудиями, не винтиками, а воистину людьми.  
    И самым 
    замечательным тут было вряд ли тогда осознаваемое зачинателями кооперативов 
    обстоятельство, что именно с таких самодостаточных людей началось создание в
    стране рабов, стране господ 
    фундамента нового, 
    демократического не по названию, а по 
    сути общественного порядка. 
     
    Однако от фундамента до крыши – дистанция огромного размера, на преодоление 
    которой, как правило, уходят многие годы. А бывает и так, что здание вообще 
    остается недостроенным. 
     
    3 
    За 
    год-полтора Валерий заработал едва ли не больше, чем за предыдущий десяток 
    лет. И начал задумываться о том, как дальше строить свою жизнь в 
    государстве, у которого как раз в то время стали все больше и больше 
    отказывать тормоза. На московских улицах становилось все более опасно. 
    Однажды вечером, когда Жанна возвращалась с работы, грабители напали на нее 
    в подъезде собственного дома, ударили бутылкой по голове, не появись муж – 
    могли бы и убить. 
     
    Да и сохранение материального достатка в этих условиях становилось все более 
    проблематичным. Валерий съездил в 
    Италию, 
    подвернулась такая возможность, посмотрел, как живет народ в стране, 
    считавшейся нормальной. Тамошняя жизнь особо не приглянулась. Машины, 
    конечно, не чета нашим, но как быть с чужим языком, чужими книгами, чужим 
    телевидением человеку родом с Арбата? 
     
    И тут в их семье возникла новая ситуация. Сын Жанны от
    первого брака, студентом попавший в армию 
    и почти полтора года оттрубивший в дальневосточном стройбате, вернувшись 
    домой, объявил, что жить в СССР далее не намерен. И вскоре отбыл на 
    
    историческую родину. Вслед за сыном потянуло туда и мать – других детей 
    у Жанны не было, сестер и братьев не было тоже. 
     
    Я бы не стал называть Валерия Павловича Антошина русским националистом, но 
    перебираться из родной России в 
    еврейское государство было ему совсем не по 
    душе. И вполне возможно, что их союз с Жанной не выдержал бы возникшего 
    напряжения, не подвернись совершенно неожиданно для них, для нас, для всех 
    их друзей и знакомых вариант, при котором и волки могли насытиться, и овцы 
    уцелеть.   
    Через девять 
    месяцев после проводов Олега, мы с Ирой снова приехали в Шереметьево – 
    провожать Жанну с Валерой, улетавших в Канаду. Что 
    Бог троицу любит, мы, конечно, знали, но что в 
    следующий раз окажемся в том же аэропорту не провожающими, а провожаемыми, 
    нам тогда и в голову не приходило. 
     
    4 
    В канадском 
    многонациональном и многоязычном 
    Вавилоне – городе 
    Торонто 
    флагманский вымпел Жанниной семейной эскадры перешел на другой ее корабль. 
    У каждой медали есть оборотная сторона. Оборотная сторона Валериной 
    изобретательности это страсть до всего доходить собственным умом. Но то, что 
    годилось в застойной России, в динамичной Канаде, где время на самом деле 
    является синонимом денег, стало давать сбои.   
    Первый и 
    притом сокрушительный сбой получился с английским языком. Овладеть им 
    самостоятельно в тех пределах и в те сроки, какие были необходимы для 
    завоевания на канадском рынке труда позиций, достойных его знаний и умений, 
    Валерий не сумел. 
     
     
    Учиться же, 
    как обычные эмигранты, на курсах английского языка, которых в Торонто 
    великое множество – платных и бесплатных, дневных и вечерних, оказалось 
    свыше его сил. Пришлось крутиться в крайне ограниченных границах «русского 
    района», населенного в основном выходцами из бывшего СССР. 
     
    Между тем желание и умение учиться, отличавшие Жанну с юных лет и давшие ей 
    возможность, не обладая Валериной изобретательностью, с успехом окончить 
    труднейший технический институт, получить «красный диплом», – в условиях, 
    когда жизнь пришлось начинать практически сызнова, оказались поистине 
    бесценными. 
     
    За год она овладела английским языком настолько, что смогла свободно 
    общаться с канадцами и с этой стороны не испытывать затруднений в любой 
    аудитории и на любом рабочем месте. Это позволило ей успешно конкурировать 
    на рынке труда торонтского мегаполиса не только с такими же, как она сама, 
    недавними эмигрантами, но и с представителями коренного населения, и 
    получать достойно оплачиваемую работу. Сначала – в новой для нее сфере 
    финансов, а затем и в гораздо более близкой, и по институтскому образованию 
    и по российскому трудовому опыту сфере 
    информатики. 
     
    5 
    Отсутствие 
    каких-либо затруднений с языком дало Жанне возможность завязывать в 
    Торонто разнообразные человеческие связи, что, в свою очередь, помогло и 
    Валерию обрести отвечающую его знаниям и интересам работу – в автомобильном 
    бизнесе. 
     
    «Бизнес» в данном случае означал просто-напросто полную независимость от 
    какого-либо хозяина в той работе, которой Валерий стал заниматься. Сама же 
    она была сродни работе художника-реставратора. Только объектом реставрации 
    служило не попорченное полотно известного живописца или поврежденная 
    скульптура известного ваятеля, а поцарапанное наружное покрытие автомобиля, 
    нередко не уступавшего по своей цене художественному шедевру. 
     
    Через четыре года после своего переезда из Москвы в 
    Торонто 
    Жанна и Валерий почувствовали себя стоящими на ногах настолько прочно, что 
    они осмелились взять на себя ответственность и за наш с 
    Ирой переезд, наше устройство в новом для нас мире, 
    без чего, как я уже упоминал, вряд ли состоялось бы 
    сочинение, которое вы держите в руках. 
     
    Но дело не только в этом. В Жанне и Валерии я нашел не формально 
    родственных, а по-настоящему родных мне людей, что случается не так уж часто 
    даже в молодые годы, а в преклонные представляет собой редчайшее исключение 
     
    А через год после нас (Бог троицу любит!) в Торонто 
    перебрался и 
    Олег. 
     
      Оглавление 
    
      
      Источник
     
    
    www.pseudology.org
      |