Комментарии
К десятому отделу. Относящееся к войне
К разделу 147 (глава 1). (Стр. 412413)
 
1 Устройство лагеря skandhavara  nivecah .

2 Главный военачальник ( nayaka ) очевидно (как следует из дальней­ шего), это главноначальствующий над всем войском.

3 Лагерь skandhavara .

4 Валы vapra .

5 У Шамашастри: "1000 bous long "(?).

6 Царский терем antahpura .

7 Войско, охраняющее теремantarvamjika  sainya .

8 Места для молитвы upasansthana .

9 Распорядительные учреждения < jasana  karya  karana .

10 Применяемые apavahya .

11 Склады сырого материала kupya  agara .

12 Военачальник отдельной части ( senapati ) букв, "повелитель войска", "полководец", число их 10 (см. отд. X , гл. 6, стр. 427).

13 Работники ( vi § ti ) очевидно, здесь имеются в виду работники подне­ вольные; согласно Ганапати Шастри: karmakara  vargah ; у Мейера: " die Fromarbeiter "; у Шамашастри: " free labourers " (?).

14 Возглавляемые . . . начальниками svapurusa  adhisthitam .

15 Телохранители araksa .

16 Смена viparyasa .

17 Дневной надзор divayaraa .

18 Начальник охраны лагеря ( anta  pala ) букв, "охранитель границ ¦(лагеря)"; у Ганапати Шастри: cunya  pala .

К разделам 148 и 149 (глава 2). (Стр. 413416)

1 Продвижение лагеря ( skandhavara  prayanam ) или "походное продвиже­ ние лагеря".

2 Охрана войска . . . (при угрозе) нападения bala  vyasana  avaskanda  kala  rak ? anam са.

3 В соответствующих местах antare § u .

* Главный военачальник ( nayaka ) согласно Мадхава Яджве: nayakah senapati  dacakasya ekah patih , т.е. "наяка один начальник (повелитель) над десятью полководцами (военачальниками)".

5 Жены ( kalatra ) согласно Ганапати Шастри: kalatram daradikam .

6 Пешая разведка bahutsara .

7 Добывающие продовольствие prasara  vrddhi .

8 (Части), приспособленные к лесным условиям vanajlva .

9 Грузыvlvadha .

10 В соответствии . . . (своей части) ( paryayat ) согласно Ганапати Шастри: sva  sva  sena  paccad  bhaga  kramat .

11 Строй дельфина ( makara ) очевидно, клинообразный строй.

12 Строй в виде повозки (? akata ) очевидно, кареобразный или, как поясняет Ганапати Шастри, построенный в колонну ( gakatena tad  akhyena bhoga  bhedena ).

и Молниеобразный (строй) ( vajra ) очевидно, зигзагообразный строй.

14 Когда имеется ввиду. . . опору (для себя) ( agraya  karin ) согласно Га­ напати Шастри: atmodayartham kancid agrayarii karisyami iti .

15 Когда представляется. . . вражескую страну sampanna  ghatin .

16 Истощение ksaya .

17 Упадок духа nirveda .

!8 Мосты на опорах stambha  sankrama .

10 Связки бревен и бамбука ka $ tha  venu  samghata .

20 Бамбуковые ящики, обтянутые кожей carma  karanda .

21 Кожаные мешки dfti .

22 Канаты ( venika ) согласно Ганапати Шастри: venikabhih rajjubhili : у Мейера: " Zopfen ".

23 Следует взять его обманом ( satram grhnlyat ) или "завлечь его в за­ саду", как понимает Шамашастри ( and entangle the enemy in an ambuscade ( satra )).

24 Когда оно разбито атаками (врага) abbiyoga  praskanna .

25 Когда оно расстроеноvyasakta .

26 Долины darl .

27 Когда оно стеснено ( bahulibhuta ) согласно Ганапати Шастри: samtlhita .

28 На горных перевалах ( ijaila  visame ) согласно Ганапати Шастри; parvata  danture .

29 Ущелья sankata .

30 Когда оно приготовилось visannaha .

31 Когда оно в неблагоприятной местности ( abhumistham ) у Шама шастри: " not sufficiently strong " (?).

32 Когда оно в неблагоприятных условиях вообще ( bala  vyasanesu va ) согласно Ганапати Шастри: bala  vyasanesu va tatra sthitam va .

33 Горную или речную крепость ( parvatam nadi  durgam va ) так у Джолли; у Ганапати Шастри: vana  durgam "лесную крепость".

34 т.е. в пределах которой можно укрыться в случае неудачи.

К разделам 150152 (глава 3). (Стр. 416420)

1 Различные способы . . . хитростью kuta  yuddha  vikalpah .

2 Воодушевление . . . войска svasainya  utsahanam .

3 Расположение . . . войска svabala  anyabala  vyayogac са.

4 Открытая война prakaca  yuddha .

я Располагая . . . временем ( prativihata  ftuh ) здесь сложное слово типа bahuvrlhi .

6 Когда его силы истощены bala  vyasana .

7 Атака avaskanda .

8 Тот же . . . плотным войсковым строем samhata  anlka .

9 Разглашениеpradana .

10 Смешавшееся anuprallna .

11 Повернувшись ( pratinivrtya ), т.е. внезапным маневром.

12 Опасен ( visama ), т.е. опасен для нападающего.

13 Засада satra  apacraya .

14 Согласно Ганапати Шастри: samvahe samyag  vahane raksane vilope luntane ca pramattam .

15 Притворившись avacchanna .

16 Спрятавшись в засаде satra  cchinna .

17 Ночная атака sauptika .

18 Мешки с мелкими камнями ( garkara  kocaka ) у Мейера: " in gebrauchte ( abgelegte ) Mattenhiillen fur Zucker ".

19 Сражение sangrama .

20 Благосостояние ( vetana ) собств. "жалование"; согласно Ганапати Шастри: labha , т.е. "добыча", "выгода" и т.д.

21 Так согласно Шамашастри и Ганапати Шастри.

22 Тому, кто совершает жертвоприношение ( te ) букв, "для тебя"; со­ гласно Ганапати Шастри: tava susamapita  yajiiasya .

23 Трава дарбха ( darbha ) род священной травы (куша), которая при­ меняется при совершении жертвоприношений и других различных религиоз­ ных обрядах.

24 Поддержка ( pinda ) собств. "пища".

23 (Указанием) на их превосходство vyuha  sampada .

26 Совершив пост krta  upavasah .

27 Следует поручить atisrjet .

28 Основа войска anika  garbha .

29 Не выражающих недовольство avisamvadita .

30 Без головных уборов munda  anlkam .

31 При преобладании anubandhe .

32 Сообщества sangha .

33 Магия krtyabhicara .

34 Главный военачальник ( senapati ) согласно Ганапати Шастри: sarva  sena  adhyaksa .

35 К тому, что захвачено. . . двойная плата ( bhoga  dvaigunyam svayam  grahac са) согласно Мадхава Яджве: bhoga  dvaigunyam iti , purva  vyavastha  pita  bhakta  vetananam dvaigunya  labhal ) syat | svayam  grahac ceti , parasya gaja  acva  koca  adi $ u yo ' yam grhnati tat tasyaiva svam ity arthah ; у Мейера: " und doppelte Lohnung fur Erbeutung ".

36 Врачи cikitsaka .

37 Благоприятный ветер anuloma  vata .

38 Строй ровный ( danc ^ a ) собств. "в виде жезла".

39 Строй в виде круга mandala .

40 Строй неровный или рассыпной bhoga  samhata .

41 Превосходящая сила vigista  bala .

42 Отчаянная решимость adharyah . . . vegah .

К разделам 153 и 154 (глава 4). (Стр. 420422)

1 Местность для сражений... и слонов yuddha  bhtlmayah , patty  acva  ratha  hasti  karmani са.

2 Холмы sthala .

3 Во рвах ( khanaka ) так согласно Ганапати Шастри ( bhumim khatva tatra sthitva yudhyamanah khanaka  yodhinah ). Понятие "пересеченная мест­ ность" здесь едва ли подходит. Ср. прим. 15 на стр. 631.

4 На открытом воздухе акада.

5 Болота апйра.

6 Твердая sthira .

7 Пни stambha .

8 Поливные поля kedara .

9 Неверная почва ( bhangura ) или "ненадежная", "сомнительная". ю Легко проскакиваемые hrasva  langhanlya . u Которые могут быть убраны mardanlya .

12 Всякие построения pratyasara .

13 Трясины ( khafijana ) согласно Медхава Яджве: khanjynam panka  prayam jalam , т.е. "вода по преимуществу болотная".

14 Пыль pansu
 
15 Камыш gara .

16 С доступом к воде и укрытиями toyacaya  agraya  vati .

17 Без поливных земель kedara  hlna .

!8 Разведывание ( vicaya ) согласно Ганапати Шастри: ( jodhana ; у Шамашастри: " exploration ". !9 Спуски tirtha .

20 Труднопроходимые водные места visama  toya .

21 Союзные войска ( asara ) согласно Ганапати Шастри: suhrd  bala .

22 Так согласно изданию Джолли ( viijuddhi  sthapana ). Очевидно, имеется в виду служба охраны порядка; у Ганапати Шастри: vicuddhih . sthapana .

23 Так согласно изданию Джолли ( prasara  vrddhi  bahutsarah ); у Ганапати Шастри: prasara  vrddhir bahutsarah .

24 Рассеивание vyavec , ana .

25 Прорыв. . . и его пленение ( vyavedhana ) согласно Мадхава Яджве: vyavedhanam Ш, antah pravicya para  balasya vividha  bhedanam .

26 Предоставление передышки (. . . войскам) ( agvasa ) этот термин можно понять и как прекращение сопротивления врага (т.е. полный разгром его), и как подбадривание теснимых войск, а также введение в бой конницы, чтобы дать передышку пехоте; у Мейера: " Ausscbnaufen lassen "; у Шамашастрв: " defence ".

27 Охранение следующих походом marganusara  vinimayalj .

28 Сплочение (. .. войска) ( samaja  karma ) согласно Мадхава Яджве: samaja  karma Ш, viksiptasya svasainyasya sanghikaranam .

29 т.е. обеспечение преодоления водных преград.

30 Проникновение в ... опасные местаyisama  sambadha  pravefah .

31 Согласно Мадхава Яджве: agner danalj para  cibire , sva  fibire para  dat  tagni  pracamanam ca .

32 (Сеяние) страха и паники vibhlsika trasanam .

33 Придание величия audarya .

34 Напряженная боевая деятельность ( vyayama ) у Мейера: " die anges  pannte Betatigung korperlicher Kraft ".

35 Действия нестроевых частей ( visti  karmani ) согласно Мадхава Яджве: anayudhiyanam karmakaranam karmani ; согласно Ганапати Шастри: anayu  dhiyah karmakaraljvistayas tesam karmani ; у Мейера: " die Aufgaben

К разделам 155157 (глава 5). (Стр. 423426)

1 Разделение войска . . . перед войском (противника) ( paksa  kaksa  urasya  nam balagrato vyuha  vibhagah ) согласно Ганапати Шастри, слово balagra  tah здесь следует понимать: "в зависимости от его сил" вместо "перед вой­ ском (противника)".

2 Разделение . . . сильное и слабое sara  phalgu  bala  vibhagah .

3 Сражения ... и слонов patty  acva  ratha  hasti  yuddbani са.

4 Лук ( dhanus ) мера длины, равная обычно 4 хастам (локтям).

5 Шама (саша) мера длины, равная 14 ангулам (пальцам), около 25 см. Иными словами, пехотинцы находятся в строю с интервалом в 26.7 см друг от друга.

6 Аратни ( aratni ) локоть средней величины (от локтя до кончика ми­ зинца), мера длины, равная 24 ангулам (пальцам). Следовательно, длина лука здесь составляет 24 X 5 = 120 ангула (пальцев).

7 Очевидно, иптервалы между колоннами по фронту.

8 Ратники ( pratiyoddhr ) согласно ГПамашастри: " There must be three men to oppose a horse "; видимо, здесь речь идет о соотношении сил пехоты с другими родами войск.

9 т.е. каждая колесница имеет 5 коней (5X45 = 225) и 15 ратников (15X45 = 675).

10 т.е. 3X3=9 (в трех колоннах, находящихся или в центре, или на каждом из обоих флангов, или на каждом из обоих крыльев); 2 X 3 = С' (число колесниц в каждой из частей строя, состоящей из трех колони, после увеличения на две единицы на каждую из колесниц) и 2X3 = 6 (число ко­ лесниц после вторичного увеличения на две единицы); итого: 9ь 6+6 = 21.

11 Совокупность ( ojas ) букв. "сила".

12 т.е. два варианта в колоннах, находящихся в центре, по два ва­ рианта на обоих флангах и по два варианта на обоих крыльях [2 + (2 X 2) + ¦+ (2X2) = 10].

13 Резерв avapa .

14 Так согласно изданию Джолли ( patty  abahulyam pratyavapah ); у Гана­ пати Шастри: patti  bahulyam pratyavapah , т.е. "избыток пехоты называется „пехотным резервом"".

15 Сверхрезерв (врага) ( atyavapa ) собств. "чрезвычайный резерв", или "избыток предателей (в стане врага), называется сверхрезервом (для своих)"; у Шамашастри: " excess of traitors is for from surplus ( atyavapa )" ( sic !).

16 Противорезерв (врага) pratyavapa .

17 Строй (< juddha ) имеется в виду чистый (несмешанный) строй.

18 Обученные сражаться ( sannahya ) согласно Ганапати Шастри: yuddha  yogya ; у Джолли: sannahya .

19 Обученные для езды aupavahya .

20 Дикие vyala .

21 Тяжелая конница ( varminah ) собств. "одетые в панцири (всадники)".

22 Легкая конница ( cuddhah ) собств. "чистые (всадники)". В тексте Gen . PL

23 т.е. одетые в кольчугу или панцирь.

24 Мейер исправляет текст и различает четыре вида построений.

25 Видоизменения (. . . построений) viparyasa .

26 Хорошее войско dartda  sarhpat .

27 Согласно Ганапати Шастри: anulomam sthapayet uttama  sarasya prstha  to nivecayet .

28 Согласно Ганапати Шастри: pratilomam sthapayet uttama  sarasya agra  gatam kuryat .

29 На концах (. . . крыльев) ( antesu ) согласно Мадхава Яджве: antesv iti , paksakaksa  adinam agre nivecya ity arthah .

30 Натиск vega .

31 (Войско) будет . . . противостоять (врагу) sahisnu bhavati .

32 Первая атака неприятеля abhisrtam .

33 Обходы с боков и с тыла parisrtam .

34 Прорыв в центре atisrtam .

35 Преднамеренный отход ( apasrtam ) согласно Ганапати Шастри: tenaiva margena punar  nirgamanam .

36 Разрушительный набегunmathya avadhanam .

37 Окружение valayah .

38 Глубокие обходы (обхваты) ( gomutrika ) или, возможно, "рейды в рас­ положение неприятеля".

39 Отсечение с . . . окружением mandalam .

40 (Действия) рассыпным строем praklrnika .

41 Преднамеренный отход. . . ударить вновь ( vyavrtta  prstbam ) согласно Ганапати Шастри: apasaram krtva punar  atisaranam .

42 Поворачивание назад (. . . неприятеля) ( anuvarhcam ) согласно Гана­ пати Шастри: para  bala  abhimukhasya sva  balasya anuvartanam anuvarhcam , т.е. "в случае их отхода или бегства".

43 Защита разбитых с фронта. . . и с тыла agratah parcvabhyam prstha 

to bhagna  raksa .

44 Преследование. . . (противника) bhagna  anupatah .

45 Атаки на слабые места ( avaskandha ), т.е. атаки войск вообще.

<б Ночные атаки на спящих ( sauptikam ) или просто "нападение на спя щих".

47 Атака ( abhiyana ) очевидно, общая атака. <8 Длительное сражение sthita  yuddha . 49 Неожиданные атакиupamcu  danda .

50 Сила vibhava .

si С резервом ( pratigrahe ) или "в арьергарде"; согласно Мадхава Яджве pratigrahe sainya  prstha  bhage tisthet т.е. "пусть находится в задней (спин­ной) части войска".

52 Так согласно изданию Джолли (bhinnasanghatanartham); у Шама  шастри : "for it is by the reserved force that dispersed troops are collected to­gether"; у Ганапати Шастри : bhinnasaughatanam.

К разделам 158 и 159 (глава 6). (Стр. 427429)

1 Построение боевых порядков. . . и противопостроение им ( danda  bhoga  mandala  asmhata  vyulia  vytihanam tasya prativyuha  sthapanam са) или в по­ следнем случае (согласно Ольдеябургу) "установка строя против строя (врага)".

2 (Строй) неровный ( bhoga ) собств. "в виде змеи".

3 (Строй) кольцевой mandala .

4 (Строй) расчлененный asamhata .

5 Ломающий pradara .

6 Твердый drdhaka .

7 Непереносимый asahya .

8 Соколиный суепа.
9 Лучный (сара), т.е. "выпуклый".

10 Средняя часть лука capa  kuk ? i .

11 Крепкий pratistha .

i 2 Очень кр епкий suprati ? tha .

13 Санджая ( sanjaya ) букв, "победа".

14 Победный ( vijaya ) собств. "покорение", "победа".

15 Длинноухий stula  karna .

!б Большая победа vicala  vijaya .

17 Лицо войска camu  mukha .

18 Рот рыбы jbasasya .

19 Игла suci .

2( > Забор valaya .

2 i Н епреодолимый durjaya .

22 Как движение змеей sarpasarin .

23 Как линия коровьей мочи gomutrika .

24 Строй в виде повозки ( cakata ) или "тележный" (см. прим. 12 к разд. 148 и 149, стр. 702).

25 Строй дельфина ( makara ) очевидно, клинообразный.

26 Парипатантака ( paripatantaka ) букв, "отовсюду обрушивающийся"

27 Строй молнии ( vajra ) или "молниеобразный", очевидно зигзагообраз­ ный.

28 Строй кольчуги godh а.

29 Строй в виде сада udyanaka .

30 Строй в виде вороньей ноги kaka  padl .

31 Строй в виде клешней краба karkata  crBgin .

32 Надежный стройarista .

33 Непоколебимый apratihata . з* Ломающий pradara .

35 Имеется в виду каждого рода войска, а именно: состоящего из слонов, колесниц и т.д.

36 Или "главный военачальник", "главноначальствующий".

37 Опознавательные знаки (и сигналы) ( saiijnah ), т.е. команды по управ­лению войсками.

38 При одинаковом боевом порядке same vyHhe .

39 Машинами ( yantraih ) согласно Мадхава Яджве: yantrani jamadagny  adlni iti , т.е. "машины ( yantra ) это джамадагнья и прочие (приспособле­ния)". Под "джамадагнья" ( jamadagnya ) здесь, очевидно, имеются в виду ма­шины, метающие стрелы; у Джолли: dandaih ; у Мейера: " Durch gewaltmit  tel "; у Шамашастри: " By the display of the army ".

40 Тайными шпионами. . . занято другим ( tiksnair vyasakta  ghatibhih ) согласно Ганапати Шастри: anyasakta  citta  purusa  hanana  cilais tiksna  sanjfli  tair gudha  purusaih .

41 т.е. маскирующимися под слонов.

42 Сеянием раздора . . . переодетых послами duta  vyanjana  bhedanaih .

43 Здесь, очевидно, речь идет о расстройстве военных замыслов в их за­родыше.

Содержание

 
www.pseudology.org