| |
Издательство Книга, 1989 год, перевод О. Гринберга
|
Charles
Nodier - Шарль Нодье
|
Questions de la litterature legale
- Вопросы литературной законности
О плагиате, присвоении чужих
произведений, подлогах в книжном деле
|
II О цитации
Самым оправданным из всех заимствований, безусловно, является цитация;
без нее не обходится ни литературный критик, ни ученый. Скромность, с
какой
писатель, словно не доверяя самому себе, подкрепляет свою мысль ссылкой
на
чужой авторитет либо высказывает ее чужими словами, украшает писателя,
но
все хорошо в меру - на мой взгляд, даже Монтень иногда злоупотребляет
цитатами, которыми, как он сам говорит, "нашпигован" его труд. Нынче из
печати то и дело выходят своего рода центоны в прозе; сочинять их легче
легкого; стоит только надергать фраз из книг, имеющихся в любой
библиотеке,
и расположить их как бог на душу положит.
Иногда авторы этих "центонов"
дают
себе труд назвать в набранном мельчайшим шрифтом примечании ту книгу,
откуда
они почерпнули свои сведения, но делают они это крайне редко, да и то
лишь
для отвода глаз: притворяясь добросовестными, они надеются отвести от
себя
более чем обоснованные подозрения в постоянном жульничестве.
Перелистывая
новейшие фолианты, я убеждаюсь, что если выбросить из них все, что не
принадлежит их авторам, то от книг этих, как от труда историка-Эфора,
состоявшего из трех тысяч чужих строк, не останется ничего, кроме
оглавлений. По свидетельству Дювердье и Ламоннуа, так же, как Эфор,
поступал
некий Жан де Корр, более, насколько мне известно, ничем не
замечательный.
Владел этим искусством и Жан де Кора (возможно, это одно и то же лицо),
которого Дуаренус, намекая на его разбой, именует κοραξ {Ворон
(греч.).}.
Коломьес столь же невысокого мнения о Полициано. Бейль упоминает некоего
Викторена Стригелия, еще более бесстыдного плагиатора, который не только
имел наглость признаться в воровстве, но и предлагал авторам, которых он
обокрал, отвечать ему тем же. Я больше ничего не знаю об этом Стригелии,
но
я очень сомневаюсь, чтобы кто-либо принял его предложение, хотя
вообще-то
нет сочинителя, в чьих книгах не нашлось бы поживы для плагиатора.
Возвращаясь к цитатам и злоупотреблению ими, скажу, что вряд ли
кому-либо
удалось превзойти философа Хрисиппа, который так щедро уснащал свои
сочинения ненужными цитатами, что однажды переписал целиком "Медею"
Еврипида.
С этой на удивление расширительной трактовкой права одного
автора
цитировать другого может сравниться только легкомыслие Доле, который в
свои
"Комментарии к латинскому языку" втихомолку вставил целиком сочинение
Баифа
"О морских вещах". У древних, впрочем, ссылки были не в чести:
современники
хвалили Эпикура за то, что он написал три сотни томов о разных
разностях, ни
разу не упомянув своих предшественников, что, однако, отнюдь не
означает,
будто он не заглядывал в их труды, ибо писатель, высказавший так много
новых
и своеобычных мыслей, был бы гением совсем иного размаха, нежели Эпикур.
Незачем сочинять три сотни томов - трех сотен верных и совершенно новых
строк хватило бы, чтобы затмить гениев всех времен.
Оглавление
Авторское право
www.pseudology.org
|
|