| |
|
Вильям-Август Васильевич Похлёбкин
|
Великий псевдоним
Кто был живым
прототипом сталинского псевдонима?
|
А дело
заключалось в следующем. На титульном листе
запрятанного в дальние музейные запасники издания 1889 г. значилось:
"Барсова кожа"
Грузинская поэма Шота Руставели.
На русском, французском, немецком, грузинском и армянском языке.
Перевод и примечания Е.С. Сталинского.
Тифлис, 1889 г.
И тогда становилась понятной причина замалчивания и изъятия из выставочных
экспозиций и из библиографических описаний именно этого издания в 1937 г.
Действительно, появление фамилии какого-то дореволюционного переводчика
Сталинского, да еще на грузинской поэме, - в Сталинскую эпоху, в эпоху
Сталинской конституции, при живом И.В.Сталине, - было бы по меньшей мере
странным и шокирующим, а по сути дела просто вызывающим для миллионов
советских людей, привыкших видеть в Сталине - единственного и неповторимого
вождя, со своей единственной в стране фамилией. Такое "явление" неприятно
резало бы слух - всем и каждому, и могло бы стать источником распространения
самых невероятных и несуразных баек, тем менее основательных, чем
невежественнее могли быть распространявшие их люди.
Поэтому все оградительные меры, принятые в научно-издательско-библиотечной
среде к тому, чтобы издание 1889 г. не попадало на глаза профанам, не
экспонировалось бы во время юбилейных празднеств и не упоминалось бы в
изданных библиографиях по произведениям Шота Руставели, - были встречены в
среде литературоведов, историков и библиографов с полным пониманием, ибо это
были умные, честные и дисциплинированные люди тридцатых годов.
Такой "запрет" был вполне объясним, а по убеждениям 30-х годов - полностью
оправдан и даже крайне необходим, - с большой, государственной точки зрения.
Ибо ничто нельзя потрясать, ничто нельзя превращать в игрушку или "сенсацию" в
государственных святынях, чтобы не вносить ненужных, но неизбежных сомнений и
колебаний, если вся страна хочет, действительно, радеть о государственном
спокойствии и благе.
Отсюда, данное решение исходило из того, что если не будет самого факта
наличия подобной книги перед глазами людей, то и не будет никакой проблемы
появления слухов, анекдотов и т.п. Не будет оснований вообще ни о чем говорить.
А, следовательно, ничего не придется объяснять или комментировать. И все будет
хорошо, спокойно, без ненужных проблем. Ученые руставеливеды и библиотекари
это прекрасно понимали. Поэтому книгу издания 1889 г. временно засунули
подальше в хранение, но, разумеется, в фондах - сохранили.
Но была и другая сторона этого явления, которая в то время так и осталась
абсолютно вне внимания ученых. Никому в голову не пришло, что именно фамилия
Сталинского и послужила основой для выбора псевдонима Иосифом Джугашвили. И
Сталин, давая распоряжение о сокрытии издания 1889 г., заботился в первую
очередь о том, чтобы "тайна" выбора им своего псевдонима не была бы раскрыта.
Но именно в этом направлении никто и не думал. Во-первых, казалось невероятным,
чтобы Сталин знал о существовании этого издания и тем более о существовании
Евгения Сталинского. Сталин родился в 1879 г. Сталинский издал свой перевод в
1889, и бедный крестьянский мальчик мог о нем никогда не слыхать, а тем более
в глаза не видеть его. Кавказ Сталин покинул, фактически окончательно, в 1908
г. и с тех пор вся его партийная работа проходила вне Грузии, - так что по
представлениям литературоведов, Сталин никогда в жизни не мог бы и встретиться
с этим переводом, с этой фамилией, которая дескать и им, специалистам, мало
известна. Таково было типично интеллигентское, ограниченно-высокомерное, а по
существу "курячье" рассуждение, от которого всегда столь страдает наша страна.
Интеллигенты - "специалисты" не умеют видеть дальше собственного носа и
полагают, что и другие находятся в таком же положении.
Вот за это Сталин так глубоко ненавидел и презирал "спецов", особенно в начале
20-х годов. Его возмущал их тупой, ограниченный гонор, их мизерные суждения,
исходящие из "видимости", а не из осмысления сущности явления. И потому ему
хотелось быть с ними особенно грубым, резким, беспощадным. Пусть думают, что
если он груб, то уж обязательно - невежда. Глупцы! Они не видят, не понимают
его гениальности. Тем хуже для них! Котята, которые слепы и которых надо
утопить! И он был, разумеется, прав. Он обвел их всех вокруг пальца. Он
издевался над ними и презирал их. Ученые! "Умники"! "Вумные как вутка"! И т.д.
и т.п.
Как же обстояло дело в действительности с выбором псевдонима? Кто такой был
Е.Сталинский и была ли это его настоящая фамилия, или тоже - псевдоним? И знал
ли о нем Сталин до того, как он выбирал свой псевдоним в 1912 г.? Попытаемся
шаг за шагом обстоятельно ответить на эти вопросы, опираясь на факты.
Евгений Степанович (Стефанович) Сталинский был либеральным, сочувствующим
народникам профессиональным журналистом и издателем. Основная его
журналистская деятельность приходится на последнюю треть XIX в., т.е.
1870-1900 гг. Откуда он родом, как попал на Кавказ, - об этом нет никаких
точных данных1. Но фамилия его - настоящая, именно под ней он упоминается в
официальных документах и изданиях, как главный редактор, или издатель-владелец
ряда крупных провинциальных газет и журналов, в значительных регионах на Юге
России.
В 1872-1876 гг. он был восьмым по порядку издателем-редактором известной
политической и литературной газеты "Кавказ", издававшейся в Тифлисе с 1846 г.
на русском и армянском языках, и объединявшей одно время видные литературные
силы, как Закавказья, так и собственно России.
В этой газете регулярно сотрудничали граф В.Соллогуб, Я.П.Полонский и др.
Газета освещала все проявления жизни Кавказа и особенно Закавказья. Однако
редакторами ее были (помимо видных кавказских деятелей Н.Г.Берзенова и
Д.Г.Эристова), лица с польскими фамилиями - И. и А.Сливицкие (два брата),
Е.Вердеревский, Эд. Шварц и весьма похожий на поляка Е.С.Сталинский (отчество
- Стефанович). Газета была ориентирована на обслуживание русского
чиновничества, военных и землевладельцев, постоянно живущих на Кавказе и в
Закавказье, и распространялась в Грузии, Армении, Азербайджане, на Северном
Кавказе, в Дагестане и на Черноморском побережье Кавказа.
Однако в 1876 г. Сталинский из-за финансовых неурядиц с "Кавказом", перешел в
воронежский "Дон" - газету одноименную новочеркасскому "Дону", но
ориентированную не на казачество, а на русскую пришлую промышленную и сельскую
буржуазию региона. С приходом Сталинского газета стала выходить 3 раза в
неделю, вместо двух, но спустя год, в 1877 г., ему вновь пришлось уйти из-за
вызванных его редактированием финансовых затруднений (размах, взятый газетой,
не соответствовал числу подписчиков) и с ноября 1877 г. по 7 ноября 1880 г.
Е.С.Сталинский стал редактором-издателем вновь основанной им
литературно-политической газеты "Харьков", рассчитанной на интеллигенцию и
русские городские мещанско-военные круги Слободской Украины. Эта газеты
просуществовала совсем недолго и уже никогда более не возрождалась.
Однако Е.С.Сталинский так любил свое журналистское дело, что не был
обескуражен очередным провалом своих изданий, и после некоторой подготовки
решил основать литературно-художественный журнал "Москва", рассчитанный на
демократическую интеллигенцию Центрального промышленного района России и
собственно Москвы. Сталинский привлек в журнал лучшие и "свежие" силы. Здесь
был опубликован первый рассказ А.П.Чехова за подписью Антоша Чехонте. Журнал
богато иллюстрировался, но и здесь Сталинский быстро прогорел: в 1882 г. вышло
50 номеров (почти еженедельно), а в 1883 г. лишь 10. Сталинский ликвидировал
дело и продал техническую базу журнала, который был переименовал в "Волну" и
лишился всякой политической, а тем более демократической программы.
Таким образом, исчерпав к середине 80-х годов свои силы и средства2,
неоднократно прогорев на изданиях "собственных" демократических газет,
Сталинский занялся переводческой деятельностью и подготовил именно в эти годы
(вторая половина 80-х годов) перевод "Витязя в тигровой шкуре", опубликовав
его в Тифлисе, явно при помощи своих прежних грузинских связей. После этого,
т.е. начиная с 90-х годов XIX в. имя Сталинского практически совершенно
исчезает из общественно-политической и литературной жизни России3. А
И.В.Джугашвили, как известно, лишь начинает с конца 90-х годов приобщаться к
общественно-политической жизни. Таким образом между исчезновением первого и
появление второго, даже формально, существует разрыв в целое десятилетие, так
что "технически" "встреча" их, или иными словами, попадание фамилии первого на
глаза второму, - как будто бы невозможны: они не состыкуются во времени, если
учитывать, что только в сознательной политической жизни, т.е. после 1905 года,
Сталину могло бы "пригодиться" и броситься в глаза имя Сталинского.
Но в жизни многое происходит не по абстрактно начертанному "технически"
точному плану. В нем оказываются неучтенными такие "детали", как "рукописная
библиотека" Иосифа Джугашвили в середине 90-х годов, его чтение грузинских
литературных журналов, в том числе и "Моамбе", где с 1895 г. регулярно
печатается "Вепхис ткаосани" и обсуждаются переводы этой поэмы на русский язык,
и, наконец, несомненное знакомство, хотя бы в библиотеке или в букинистическом
магазине с переводом Е.С.Сталинского от 1889 г., как с самым близким, самым
доступным по времени изданием и с самым лучшим по своему оформлению и качеству.
И уже в силу редкости и значительности этой, любимой Иосифом Джугашвили книги,
он, со своей феноменальной памятью, разумеется, запомнил и имя
издателя-переводчика. Запомнил и потом, конечно, "забыл" на время, до первого
"случая".
Но это еще не все. Иосиф Джугашвили не мог не читать в юношеские годы и газету
"Кавказ", в том числе и ее старые номера, за прошлые годы4. Ибо там
сотрудничали уважаемые им грузинские литераторы Рафиэл Эристави, П.И.Иоселиани
и др., там печатались сведения по истории Грузии, по истории грузинской
православной церкви, которые полезно было знать любознательному семинаристу. И
просматривая годами эту газету, Иосиф Джугашвили, с его наблюдательностью и
цепкой памятью не мог не заметить, что бывший редактор этой газеты, Евгений
Сталинский, и в пору своего редакторства, и позднее, выступал в ней как автор
под псевдонимом С.Евгеньев.
А поскольку молодой Иосиф Джугашвили сам подумывал о псевдонимах и придумывал
их себе в 90-х годах, то его память, конечно, зафиксировала, как пример, когда
Евгений С. стал С.Евгеньевым. Прозрачно, даже ужасно тривиально, примитивно.
Без всякой фантазии. И так выбирает себе псевдоним "писатель, литератор,
журналист"? Нет, такой ход не для него. Уж лучше оставаться Сосело, или
Давидом, а тем более - К.Като!
Когда осенью 1912 г. Коба приехал в Краков, а затем в Вену и стал работать в
местных библиотеках, изучая не только национальный вопрос, но и его теории, а
также знакомясь с зарубежной русской революционной прессой, в том числе и с
троцкистскими статьями, направленными против созыва Лениным Пражской
конференции, ему попался на глаза, среди вороха этих изданий и русский листок
"Социалист-революционер" ╧4 за 1912 г., издаваемый в Париже правыми эсерами.
Там он с удивлением обнаружил статью С.Евгеньева, представляющую собой обзор
истории революционного движения на Кавказе и особенно в Грузии. Обзор был
поверхностен и неточен в смысле дат, хронологии и лиц.
Об этом Коба мог судить лучше, чем кто-либо другой, ведь он сам был участником
многих событий. Он быстро определил, что информатором С.Евгеньева мог быть
кто-то из грузинских меньшевиков, скорее всего Ной Жордания. И его память
сразу "выдала" автора этой статейки. Как живой "всплыл" в памяти титульный
лист "Вепхис ткаосани" - Евгений Сталинский! Ба! Вот это находка! Вот это
счастливый случай! Коба не был чужд мистике чисел, как и всякий восточный
человек. Он сразу же сопоставил: 1879-1889-1912 гг. - какое совпадение
юбилейных дат! Ведь это же буквально "перст божий" указывает ему, как решить
вопрос со своим будущим псевдонимом! Его острый взор сразу же отсек ненужное и
опошленное бундовцами окончание - "ский", засек двуслоговость оставшегося
корня Ста-лин и с удовлетворением отметил, что его смысл, строгая форма и
русское обличье вполне отвечают тому, что он ищет. Еще одна удача, и снова - в
1912 году, в его, теперь уже Сталина, решающем жизненном году!
Примечания
1. Существует не вполне документально доказанное предположение, что
Е.С.Сталинский попал на Кавказ еще ребенком, в качестве члена семьи высланного
польского офицера, разжалованного в солдаты после подавления восстания
1830-1831 гг. в Польше. В таком случае подлинной фамилией его родителей (отца)
была Хрусталинский (или Кристалинский). Возможно, что он даже родился на
Кавказе, как внебрачный ребенок этого польского офицера и какой-нибудь местной
грузинки. Именно этим можно объяснить знание им грузинского языка, которое
можно приобрести по-настоящему только с детства. Еще более важно, что допустив
версию внебрачного рождения, мы тем самым полностью доказываем и необычность
фамилии Е.С.Сталинского. Она - результат отбрасывания первого слога или первой
части основной фамилии, что систематически было принято в России в XVIII-XIX
вв. для узаконения существования внебрачных детей, родители которых
принадлежали к дворянству и военной касте. Так, широко известны Бецкие (отТру-бецких),
Ранцовы (от Во-ронцовых), Руковы (от Долго-руковых), Ленские (от Обо-ленских).
Точно также и внебрачный сын Кристалинского, получил законную официально
зарегистрированную в метрике фамилию Сталинский, аналогичной которой не было
во всей России. Но эта фамилия, хотя и не являлась псевдонимом, все же была
сделана искусственно, и тем самым была, так сказать, вторичной.
Иосиф Джугашвили - отсек от нее конец, флексию, преобразовав ее еще раз и
получил полностью "очищенный" от всего наносного и побочного - "продукт":
редкую, очень сильную и в то же время спокойную, солидную фамилию. Просто? Нет,
не совсем. Во-первых, ее надо было уметь "увидеть", а во-вторых, надо было
иметь возможность ее встретить. А это можно было сделать только на Кавказе и
притом только в конце XIX в. И плюс ко всему - иметь феноменальную память на
все детали событий своей жизни.
2. В это время Е.С.Сталинскому было примерно 50 лет, если предположить, что
его отец был перемещен на Кавказ в 1832 г. и примерно в 1835-36 гг. родился
сам Сталинский. Таким образом, перед первой мировой войной, когда И.В.Сталину
было 33 года, Е.С.Сталинский достиг примерно 75-80-летнего возраста и жил в
это время уже не в России, а во Франции.
3. Однако четверть века его активной деятельности в ряде крупных изданий
разных регионов России ("Кавказ, "Дон", "Харьков", "Москва" - одни названия
говорят за себя!) не прошли бесследно. Е.С.Сталинский и данные о нем и его
работе попали в главнейший дореволюционный справочник России - в Энциклопедию
Брокгауза и Ефрона.
4. В библиотеках Грузии годовые подшивки тщательно и любовно переплетались.
Оглавление
www.pseudology.org
|
|