12 апреля 2002

Михаил Юпп

Мы идём на бой
Спор о Власовской Армии
Ну давайте наконец-то, господа, поговорим начистоту!..
 
Власовская тема волнует нас до сих пор своей незаконченностью и недосказанностью. И хотя уже многое сделано и многое делается сегодня, но ещё больше предстоит сделать завтра для раскрытия истинной правды о Русском Освободительном Движении и Армии генерала А.А. Власова. Каждый эпизод, каждая страница, каждый человек этого стихийного движения важны для истории нашего весьма туманного прошлого.
 
Воссоздать подлинную картину РОД и РОА -- дело очень трудное. Сейчас почти не осталось живых свидетелей той эпохи. Власовскую тему трактуют и так, и эдак. Люди в России, ошалевшие от постоянной лжи олигархов, кидаются в другую крайность, реставрируя персону нон грата Сталина.
 
На фоне нынешнего российского заблуждения ни Власов, ни воинство его до сих пор полностью не реабилитированы. Ложь грязными потоками заполняет умы молодёжи России. Но к Истории, господа, надо прикасаться чистыми руками.

2
 
Этот рассказ о самой популярной маршевой песне власовских времен и о её создателе. В конце 1944 года на страницах газеты РОА "Заря" была впервые опубликована песня под названием "Мы идём..." Текст А. Флорова, музыка М. Давыдова. Страницы этой газеты находятся в моём "Власовском архиве", который составляет ныне около 500 единиц хранения (книги, газеты, журналы, листовки и пр.).

Кто такой А.Флоров? Случайный ли это автор или же известный поэт?.. Многие годы ушли на поиски, но, кроме пожелтевших от времени страниц, мне ничего не было известно.
 
В 1980 -- 1990 годах XX века я дружил о интереснейшим человеком второй эмиграции -- Иваном Даниловичем Корниенко (1908 -- 2000). Был он по профессии инженером-конструктором, в свободное от работы время занимался станковой живописью, а по своему духовному призванию являлся глубоковерующим православным христианином и активным деятелем СБОНР (Союза Борьбы за Освобождение Народов России).
 
Беседы с ним, но главное печатные и рукописные материалы, полученные в дар от него, значительно расширили мои знания власовской темы. Однажды Иван Данилович подарил мне небольшую книгу, выпущенную в период Di-Pe: А.Флауме "Начальная грамматика и правописание", изданную Православным Детским Домом "Милосердный Самарянин" в Мюнхене.
 
Период Di-Pe -- это время с мая 1945-го по декабрь 1951 года, когда в лагерях стран-победительниц нацистской Германии: Великобритании, США и Франции находились люди из России разных национальностей, по тем или иным причинам оказавшиеся на территориях Третьего Рейха: Австрии и Германии, а также и в странах гитлеровской коалиции.
 
Аббревиатура Di-Pe происходит от английской фразы displaced person, которая переводится, как перемещённое лицо, то бишь лицо без гражданства. И вот эти люди из России создали своеобразную "Галактику Di-Pe" за столь короткий период жизни в лагерях союзников, вписав яркую страницу в культуру России вне России.

3
 
Но вернёмся к небольшой книге А.Флауме. Для людей моего поколения она ничего из себя не представляет. Однако ценность её не в тексте, а в том, что она была издана, как сказано выше, в период Di-Pe. Именно это и ставит её в ряд библиографических редкостей. Читатель будет прав, когда задаёт мне вопрос: "А какая же связь между "Начальной грамматикой" и самой популярной песней власовцов "Мы идём...?" Прямая, дорогой читатель, более чем прямая.

12 сентября 1999 года приходит ко мне пакет из Вашингтона от Д.А. Левицкого. Последний довольно долгие годы был близким другом интересующего нас лица. В сопроводительном письме он сообщил: "Анатолий Яковлевич Флауме родился 15 февраля 1912 года в Екатеринодаре. В начале 20-х годов с семьёй переехал в Латвию. В 1930 году в Риге окончил русскую гимназию и в том же году поступил на филфак Латвийского Университета.
 
В нём не было славянского отделения и поэтому А.Я. пришлось в последствии получить учёную степень по русской славистике в США. В конце 1944 года он уехал в Германию, где после окончания Второй мировой войны оказался во французской зоне оккупации в городе Вангене, где организовал русскую школу для оказавшихся там людей из России. (Обрати внимание, дорогой читатель, что время переезда в Германию совпадает с временем написания и публикации марша РОА).
 
Затем он переезжает в американскую зону и там, в городе Обераммергау, преподает русский язык чинам американской армии. В 1951 году А.Я. с семьёй эмигрирует в США, где в калифорнийском городе Монтерей преподает русский язык в армейской школе иностранных языков.
 
Далее он поступает на филфак Пенсильванского Университета в Филадельфии, который заканчивает в 1960 году и получает учёную степень доктора. В должности профессора А.Я. Флауме преподавал в начале в Пенсильванском Университете, затем в Джоржтаунском в Вашингтоне. Здесь, после долгой болезни он и скончался 27 ноября 1989 года".
 
4
 
Далее в письме сообщалось, что, будучи студентом Латвийского Университета, он вступил в рижскую студенческую корпорацию "Рутения", активным участником которой А.Я. был как в годы молодости в Риге, так и позже за границей, когда члены "Чтении" поддерживали между собой постоянную связь.
 
В те же годы молодости он публикует свои стихи в более чем уникальном ныне сборнике "Песенник Рутении", Рига, 1939 год. В этой книге имеется стихотворение, тема которого и отдельные строки впрямую перекликаются с маршевой песней власовского периода.
 
Случайность?.. Нет, дорогой читатель, не случайность. Анатолий Яковлевич Флауме в годы создания доской Освободительной Армии генерала А.А. Власова носил псевдоним -- А. Флоров.
 
Таким образом, текст маршевой песни "Мы идём..." является переделанным текстом стихотворения "Тот, кто верен нашему девизу...", которое впервые было опубликовано в сборнике "Песенник Рутении".

Но прежде чем привести эти стихотворные тексты, давайте заглянем в поэтическое наследие А.Я. Оно не велико. Ещё в школьные годы он посещал культурно-просветительный кружок при рижской городской средней школе (Ломоносовской гимназии). Кружок издавал журнал "Школьные годы". В нескольких номерах этого журнала были опубликовании первые стихи Флауме-Флорова.
 
5
 
Вот одно из стихотворений тех лет, помещённое в N 16 за 1929 год.

Ночь

Я гляжу в окно --
Внизу улица
Всё кругом темно
И мне чудится
В темноте ночной
Что-то жуткое,
Слышит ветра вой
Ухо чуткое...
Ночь тогда была --
Ночь холодная,
Грусть в тиски взяла
Безысходная:
Вспомнил я с тоской
Русь далёкую,
Милый край родной,
Степь широкую;
Русь с Столицею
Златоглавою,
Русь, покрытую
Громкой славою;
Сыновей Ея
Рать несметную... --
С грустью вспомнил я
Русь Трёхцветную...

Согласитесь, что это весьма не весёлые стихи для подростка 17 лет. В те годы расстояние от Риги до Москвы измерялось тяжело прожитыми годами на чужбине. Люди из России буквально сидели на чемоданах, поскольку русская зарубежная пресса тех лет уверяла их в том, что революция -- это ненадолго; что, дескать, скоро они возвратятся в свои родные "дворянские гнёзда". Однако, как показала история, "гнёзда" были разорены.
 
Лозунг лидера октябрьского переворота "Грабь награбленное!" -- претворялся в жизнь. И, конечно же, это "сидение на чемоданах" бросало представителей первого поколения русских изгнанников из крайности в крайность.
 
6
 
Одураченные пустыми, но гипнотически завораживающими речами Адольфа Гитлера, шли они на бой с большевиками во имя освобождения родного отечества. Правда, униформа нацистского периода Германии топорщилась на них, выдавая явное несоответствие двух стихий: Русской силы и Немецкого порядка.
 
Ну, а идеологи национал-социализма ловко использовали антибольшевистские настроения тогдашнего русского зарубежья. А с началом войны против СССР к зарубежному воинству начали присоединяться различные перебежчики.

Назрело время создания национальных легионерских соединений и армий. Из представителей кавказских народов была сформирована "Дикая дивизия". Дончаков и кубанцев возглавил легендарный белый воин атаман П.Н. Краснов.
 
Высшие чины Третьего рейха пришли к выводу, что пришла пора создания воинского соединения и среди многочисленных русских, по ряду разных причин оказавшихся на территории Германии. Этой силой стала Русская Освободительная Армия, которую организовал и возглавил генерал А.А. Власов.

Для нового русского формирования на чужбине требовалась песня. Её простые и доходчивые слова должны были сплачивать ряды старых и новых антибольшевиков. Как ты уже знаешь, дорогой читатель, автором стихов этой песни и стал А.Флоров. Вот её текст:

Мы идём...

Мы идем широкими полями,
На восходе утренних лучей.
Мы идём на бой о большевиками,
За свободу Родины своей!

Марш вперёд железными рядами,
В бой за Родину, за наш народ!
Только вера двигает горами,
Только смелость города берёт!

Мы идём вдоль тлеющих пожарищ,
В годы грозных бедствий и войны...
Приходи и ты к нам в полк, товарищ,
Если любишь Родину, как мы!

Скоро сломим красное насилье,
Боевой закончится поход:
Будет строить новую Россию,
Закалённый в бедствиях народ.

Мы идём... Нам дальний путь не страшен,
Не страшна жестокая война:
Крепко верим мы в победу нашу,
И в твою, любимая страна!
-------------
Я убеждён, власовский период -- это до сих пор животрепещущая страница нашей истории.
Филадельфия. США
-------------
От редакции: Мы -- не сторонники обеления Власова и его армии
Предатель есть предатель. И нет ему оправдания. Но это не означает,
что разговор о Власове окончательно закрыт

Загадки школьной политики Третьего Рейха

www.pseudology.org